разновидность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разновидность»
«Разновидность» на английский язык переводится как «variety» или «kind».
Варианты перевода слова «разновидность»
разновидность — kind of
В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
After all, man is a kind of machine too. Needs filling up now and again.
Да, это, э, может быть какая-то разновидность... передатчика, мм?
Yes, it, er, could be some kind of... transmitter, mm?
Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех.
There is a possibility that it was some kind of static.
Потому что он существует в другой разновидности пространства, нежели круг.
Because it exists in a different kind of space from the circle.
Какую разновидность музыки у вас тут обычно играют?
What kind of music do you usually have here?
Показать ещё примеры для «kind of»...
разновидность — variety
Это разновидность борджии.
It is the Borgia variety, captain.
Никогда не доверяйте женщинам — даже четвероногой разновидности.
Never trust a woman — even the four-legged variety.
Особой разновидности.
My own special variety.
Стандартная легальная разновидность.
Standard over-the-counter variety.
Новейшие разновидности.
The newest variety.
Показать ещё примеры для «variety»...
разновидность — sort of
Разновидность романтической истерии.
A sort of romantic hysteria.
Я думаю это разновидность...
I think that's sort of...
Вне Барьера — физическая храбрость и сила. Внутри — парафизическое развитие, разновидность энергии разума, которую вы применили к Лиле.
Outside the barrier, physical courage and strength, inside the barrier, paraphysical achievement and the sort of psi-power you used against Lee...
На самом деле это некая разновидность гибрида.
It's really a sort of hybrid.
Разновидность пространственно-временной машины.
The Tardis. A sort of time-space machine.
Показать ещё примеры для «sort of»...
разновидность — species
Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
A species that grows only in this region of Africa.
Эта разновидность является опасной и враждебной.
The species is dangerous and hostile.
К сожалению, эту разновидность во Франции не найти.
A species you won't find in France, sad to say.
Они смогут выжить только в том случае, если станут доминирующей разновидностью.
They can survive only by becoming the dominant species.
История показывает, что взаимодействие между различными разновидностями невозможно.
History will show that cooperation between different species is impossible.
Показать ещё примеры для «species»...
разновидность — type of
А если это трава или разновидность травы, тогда нет причин почему бы на Марсе не быть жизни.
If it's grass or a type of grass there's no reason why there can't be life on Mars.
Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена.
At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
Что, если они парализовали нас с помощью какой-то разновидности биоэлектрического поля, которое стерло нашу память.
If they stunned us with some type of bioelectric field that could have wiped out our memories.
Спайк, ты — худшая разновидность мерзавца.
Spike, you're the worst type of scum.
Суицид — разновидность смерти, детектив.
Suicide is a type of death, detective.
Показать ещё примеры для «type of»...
разновидность — form of
Это разновидность гордости, или страха перед жизнью.
It's a form of pride, or their fear of life.
Ну, вообще-то, это разновидность ультразвукового дезинтегратора.
Well, basically it's a form of ultra-sonic disintegrator.
Я могу только заключить, что мы столкнулись с совершенно новым видом, разновидностью монструозного василиска, который до сих пор никогда и никому не встречался.
I can only conclude that we have been confronted by a new species, some form of monstrous basilisk, the like of which the world has never seen.
— Это разновидность грибковой инфекции.
— It's a form of fungal infection.
Это разновидность интерференции.
It is a form of interference.
Показать ещё примеры для «form of»...
разновидность — variations of
Яблоки — странный фрукт, поэтому у них столько разновидностей.
Apples are seriously strange, though, that's why you have so many variations of them.
Все мы только разновидности последней модели.
We're all just variations of the last model.
За всю историю существовало много разновидностей оборотней, а их методы были столь неявными что они не выделялись.
Now, throughout time, there have been multiple variations of shapeshifters, so subtle in their methods as to be undetectable by the untrained eye.
— Это было некое устройство излучающее нестабильную радиоактивную разновидность Наквады.
— It was a device, housing an unstable radioactive variation of naqahdah.
Это разновидность воды?
Is that a variation of water?
Показать ещё примеры для «variations of»...
разновидность — variation
Разновидность, которая в основном затрагивает мышцы ног.
A variation that primarily affects leg muscles.
Это небольшая разновидность.
It's a simple variation.
Разновидность боксерской позы указывает, что ее запястья и лодыжки были связаны.
Variation on pugilistic pose indicates that her wrists and her ankles were bound.
Это разновидность помешательства.
It's a variation of insanity.
Разновидностью, которой занимаются в одежде и обуви.
A variation where you wear all your clothes and your shoes.
Показать ещё примеры для «variation»...
разновидность — different kinds of
Можешь закончить свой рассказ о разновидностях песка.
And maybe you could finish telling me about all the different kinds of sand.
Существуют всякие разновидности мужества в частности, чтобы заботиться в первую очередь о других.
There are many different kinds of bravery. There's the bravery of thinking of others before oneself.
Кому, например, нужно восемь разновидностей бекона?
I mean, who needs eight different kinds of bacon?
15 разновидностей одного и того же салата, 2 сорта латука.
Fifteen different toppings for each salad, and two different kinds of lettuce. And it's, you know, it's all that you care to eat.
Ты только потому это говоришь, что прямо сейчас испытываешь десять разновидностей боли, однако жёсткая правда в том, что Фелисити... Она порвала с тобой из-за твоих решений, из-за лжи, которой ты её кормил, ты, Оливер.
You're only saying that right now because you're in 10 different kinds of pain, but the harsh truth is that Felicity-— she broke up with you because of your choices, because lies that you told,
Показать ещё примеры для «different kinds of»...
разновидность — version of
Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков.
It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs.
Каждая твоя идея — некая разновидность этой.
Every idea you have is some version of that.
Ребята, такая разновидность чумы не могла произойти от блох или маленькой милой крыски.
Guys, this is a version of the plague that couldn't have come from a flea or a cute little rat.
Я дам им разновидность американской мечты.
I mean, I'm gonna give them, like, versions of the American Dream. You know what I mean?