разновидность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разновидность»

«Разновидность» на английский язык переводится как «variety» или «kind».

Варианты перевода слова «разновидность»

разновидностьvariety

Это разновидность борджии.
It is the Borgia variety, captain.
Никогда не доверяйте женщинам — даже четвероногой разновидности.
Never trust a woman — even the four-legged variety.
Особой разновидности.
My own special variety.
Стандартная легальная разновидность.
Standard over-the-counter variety.
Новейшие разновидности.
The newest variety.
Показать ещё примеры для «variety»...
advertisement

разновидностьkind of

В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
After all, man is a kind of machine too. Needs filling up now and again.
Да, это, э, может быть какая-то разновидность... передатчика, мм?
Yes, it, er, could be some kind of... transmitter, mm?
Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех.
There is a possibility that it was some kind of static.
Потому что он существует в другой разновидности пространства, нежели круг.
Because it exists in a different kind of space from the circle.
Какую разновидность музыки у вас тут обычно играют?
What kind of music do you usually have here?
Показать ещё примеры для «kind of»...
advertisement

разновидностьspecies

Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
A species that grows only in this region of Africa.
Эта разновидность является опасной и враждебной.
The species is dangerous and hostile.
Они смогут выжить только в том случае, если станут доминирующей разновидностью.
They can survive only by becoming the dominant species.
История показывает, что взаимодействие между различными разновидностями невозможно.
History will show that cooperation between different species is impossible.
В одном поколении, Виррн станет продвинутой технологической разновидностью.
In one generation, the Wirrn will become an advanced, technological species.
Показать ещё примеры для «species»...
advertisement

разновидностьsort of

Разновидность романтической истерии.
A sort of romantic hysteria.
Вне Барьера — физическая храбрость и сила. Внутри — парафизическое развитие, разновидность энергии разума, которую вы применили к Лиле.
Outside the barrier, physical courage and strength, inside the barrier, paraphysical achievement and the sort of psi-power you used against Lee...
Разновидность пространственно-временной машины.
The Tardis. A sort of time-space machine.
Какая-то разновидность коррозии?
Some sort of corrosion?
Вы не считаете, что Ронин мог использовать в ее отношении какую-то разновидность внушения и контроля?
Do you think this Ronin could be exerting some sort of influence over her?
Показать ещё примеры для «sort of»...

разновидностьform of

Я могу только заключить, что мы столкнулись с совершенно новым видом, разновидностью монструозного василиска, который до сих пор никогда и никому не встречался.
I can only conclude that we have been confronted by a new species, some form of monstrous basilisk, the like of which the world has never seen.
Это разновидность интерференции.
It is a form of interference.
Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё то, что может эти убеждения изменить. есть ни что иное как разновидность интеллектуального материализма.
And this tendency to blindly hold on to a belief system, sheltering it from new possibly transforming information is nothing less than a form of intellectual materialism.
Похоже, их движения — это разновидность языка.
It seems their movements are a form of language.
Разновидность ГГБ (гамма-гидробутират), но сильнее.
A form of GHB, but stronger.
Показать ещё примеры для «form of»...

разновидностьtype of

Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена.
At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
Что, если они парализовали нас с помощью какой-то разновидности биоэлектрического поля, которое стерло нашу память.
If they stunned us with some type of bioelectric field that could have wiped out our memories.
Суицид — разновидность смерти, детектив.
Suicide is a type of death, detective.
Там, похоже, завелась какая-то новая разновидность религии, всё как-то поменялось с тех пор как Матфей...
Then there is a new type of religion there outside somehow the things have changed since Mateo...
При этой разновидности рака коэффициент выживаемости меньше.
Survival rates are lower for this type of cancer.
Показать ещё примеры для «type of»...

разновидностьvariation

Разновидность, которая в основном затрагивает мышцы ног.
A variation that primarily affects leg muscles.
Разновидность боксерской позы указывает, что ее запястья и лодыжки были связаны.
Variation on pugilistic pose indicates that her wrists and her ankles were bound.
Разновидностью, которой занимаются в одежде и обуви.
A variation where you wear all your clothes and your shoes.
Это небольшая разновидность.
It's a simple variation.
Это разновидность помешательства.
It's a variation of insanity.
Показать ещё примеры для «variation»...

разновидностьdifferent kinds of

Можешь закончить свой рассказ о разновидностях песка.
And maybe you could finish telling me about all the different kinds of sand.
Кому, например, нужно восемь разновидностей бекона?
I mean, who needs eight different kinds of bacon?
15 разновидностей одного и того же салата, 2 сорта латука.
Fifteen different toppings for each salad, and two different kinds of lettuce. And it's, you know, it's all that you care to eat.
Существуют всякие разновидности мужества в частности, чтобы заботиться в первую очередь о других.
There are many different kinds of bravery. There's the bravery of thinking of others before oneself.
Ты только потому это говоришь, что прямо сейчас испытываешь десять разновидностей боли, однако жёсткая правда в том, что Фелисити... Она порвала с тобой из-за твоих решений, из-за лжи, которой ты её кормил, ты, Оливер.
You're only saying that right now because you're in 10 different kinds of pain, but the harsh truth is that Felicity-— she broke up with you because of your choices, because lies that you told,
Показать ещё примеры для «different kinds of»...

разновидностьversion of

Каждая твоя идея — некая разновидность этой.
Every idea you have is some version of that.
Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков.
It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs.
Ребята, такая разновидность чумы не могла произойти от блох или маленькой милой крыски.
Guys, this is a version of the plague that couldn't have come from a flea or a cute little rat.
В современной науке нет места библейскому богу-творцу, но креационизм, как и все на свете, не стоит на месте, и в 90-е годы в Америке появилась новая его разновидность, и как утверждалось, научно обоснованная.
There's no room for the God of biblical creationism in modern science. But creationism, like everything else, evolves. And in America in the 1990s, a new version emerged, claiming it wasn't based on the Bible, but on science.
Я дам им разновидность американской мечты.
I mean, I'm gonna give them, like, versions of the American Dream. You know what I mean?