forget about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «forget about»

forget aboutзабудь о

Forget about her.
Забудь о ней.
Forget about the money.
Забудь о деньгах.
Forget about her!
Забудь о ней!
Look, forget about the dame.
Послушай, забудь о даме.
Forget about Shoji.
Забудь о Сёдзи.
Показать ещё примеры для «забудь о»...
advertisement

forget aboutзабываешь о

I can forget about the ugliness out there.
Забываешь о всей грязи там.
Do you start believing what you see in the mirror and forget about what you feel inside?
Ты начинаешь верить тому, что видишь в зеркале и забываешь о своих чувствах?
Forgot about the pain?
Забываешь о боли?
You forget about yourself.
Забываешь о себе.
You just forget about Christmas and things in the Tardis.
В ТАРДИС забываешь о Рождестве, да и вообще обо всём.
Показать ещё примеры для «забываешь о»...
advertisement

forget aboutсовсем забыл

I almost forgot about it.
Я совсем забыл.
Oh, I forgot about that!
Я совсем забыл!
Oh, I forgot about that.
Совсем забыл.
Oh, God damn it, I forgot about that.
Ох, чёрт возьми. Совсем забыл.
I'd forgotten about that !
Я совсем забыл!
Показать ещё примеры для «совсем забыл»...
advertisement

forget aboutдумай

Forget about it.
— Даже не думай.
You can forget about that!
Даже не думай.
— Take your best shot. — Forget about it, I ain't doin' it.
— Сказал же, даже не думай.
You didn't forget about your status cuz your master isn't around, did you?
Не думай, что раз твоего владельца нет поблизости, то ты свободный человек.
Forget about him.
Тем, что стал злым? — Не думай о нем.
Показать ещё примеры для «думай»...

forget aboutпозабыть о

Genichiro... you should forget about Miki.
Гэнитиро... тебе надо позабыть о Мики.
You must forget about the past.
Вы должны позабыть о прошлом...
Weren't you a little worried, Captain, that Worf-— a famed Klingon warrior-— might jump at the chance for combat and forget about the plague victims?
Капитан, неужели у вас не возникали опасения, что Ворф — прославленный клингонский воин — может позабыть о жертвах чумы, выпади ему случай сразиться с врагом?
But if you other guys are out there, if you're picking this up, forget about the Army of the Twelve Monkeys.
Но если всё-таки вы — не те, за кого себя выдаёте, тогда позабудьте об Армии Двенадцати Обезьян.
Where'd you get that from? «Forget about the Army of the Twelve Monkeys. »
Клёвая шутка — сам придумал? «Позабудьте об Армии Двенадцати Обезьян.»
Показать ещё примеры для «позабыть о»...

forget aboutуже забыл про

Why don't you just forget about working and be with me?
Забудь уже про работу и будь со мной.
Why don't you just forget about revenge and give him his two minutes in the sun?
Забудь уже про месть... -...и дай ему две минуты славы.
Oh, geez, man. I forgot about him.
Господи, я уже забыл про него.
He's forgotten about us.
Он уже забыл про нас.
Why don't you just forget about Roy Clemens.
Забудь ты уже про Роя Клеменса.
Показать ещё примеры для «уже забыл про»...

forget aboutоставь

Forget about here for now.
Оставь пока эту комнату.
Khedija, forget about the candles.
Хадиджа, оставь ты свечи
But forget about that, Riki, you're getting married!
Но оставь, Рики, одиночество, шмадиночество, ты выходишь замуж.
Forget about her.
Оставьте ее.
Forget about Indian movies, people won't come.
Оставьте индийское кино. Люди не придут.
Показать ещё примеры для «оставь»...

forget aboutладно

Forget about it. Let me try it my way.
Ладно, так попробую.
Maybe we should forget about that.
Ладно, может, не будем к этому возвращаться?
Forget about it, not important.
Ладно. Вот некоторые сведения о ваших гостях.
Fuck him and forget about him.
Ладно.
Okay, forget about it. I will go.
Ладно, я попробую.
Показать ещё примеры для «ладно»...

forget aboutвспоминать об

Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me.
Возьми это на память — будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет.
You didn't forget about me, did you, baron?
Вспоминали меня, господин барон?
That is, if you didn't forget about me.
По крайней мере, если вы обо мне вспоминали.
After college, our best amateur athletes... Are put out to pasture and forgotten about until the Olympics.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
Because he's a «gentleman» and a renegade who prefers to forget about his hometown.
Потому что он «джентльмен» и перебежчик, который предпочитает не вспоминать о родном городе.
Показать ещё примеры для «вспоминать об»...

forget aboutо нём никто не помнит

I forgot about that.
Я не помню этого.
But I'll never forget about you!
Но я всегда буду помнить тебя!
You've forgotten about it already.
Ты уже даже не помнишь.
And if I did I'll forgot about them
Если и были, то я не помню.
I don't forget about Sal.
Я помню про Сэла.
Показать ещё примеры для «о нём никто не помнит»...