forecasts — перевод на русский

Быстрый перевод слова «forecasts»

«Forecasts» переводится на русский язык как «прогнозы» или «прогнозирование».

Варианты перевода слова «forecasts»

forecastsпрогноз

Forecast for Bakersfield vicinity, clear and warm.
Прогноз для округа Бэйкерфилд: ясно и тепло.
Define the weather forecast more precisely.
Уточни прогноз.
Volodya, what about the forecast?
Володя, как прогноз?
The weather forecast is reliable.
Прогноз же надежный.
It just occurred to me that I did do the weather forecast... — for two weeks when Gordy was sick.
Я только что вспомнил, что читал прогноз погоды... в течение двух недель, когда Горди заболел.
Показать ещё примеры для «прогноз»...
advertisement

forecastsпрогноз погоды

Forecast, winds west at six to 12 knots and eight to 16 knots.
Прогноз погоды: ветер западный 6-12 узлов и 8-18 узлов.
— The forecast was sunny and clear.
Прогноз погоды был солнечный и ясный.
The forecast was for sunny skies.
Прогноз погоды обещал безоблачное небо.
Well, I programmed my phone to get the five-day forecast.
А я запрограммировала телефон так, чтобы получать прогноз погоды на 5 дней.
Standard forecast for the next 5 days.
Прогноз погоды на следующие 5 дней.
Показать ещё примеры для «прогноз погоды»...
advertisement

forecastsпогоды

Little weather forecasting.
Небольшой прогноз погоды.
And getting Deb to turn sideways during the weather forecast.
И говорить Деб, куда ей повернуться во время прогноза погоды.
Have they seen the weather forecasts?
Ты видела прогноз погоды?
Next, the National Weather Service forecasts another unseasonably hot summer, it's the 3rd for eastern Japan...
А теперь, прогноз погоды. Ожидается такая же солнечная погода... на восточном побережье Японии... за западном побережье.
Forecast?
Погода?
Показать ещё примеры для «погоды»...
advertisement

forecastsобещают

Weather forecast?
Что обещают с погодой?
Rain is forecast.
Дождь обещают.
Well, forecast is calling for snow.
Ну, вроде бы обещают снегопад.
Come skiing. They're forecasting snow.
Приезжайте ко мне кататься на лыжах, обещают снег.
But tomorrow they've forecast rain again.
Но завтра опять обещают дождь. -Да? Да, точно.
Показать ещё примеры для «обещают»...

forecastsпрогнозировать

— Was the rain forecast?
— Дождь прогнозировали?
Tom was a brilliant sailor, he really was, but one day, he went out when a storm was forecast.
Том был отличным моряком, правда, но однажды он вышел в море, когда прогнозировали шторм.
But one day, he went out when a storm was forecast.
Но однажды он вышел в море, когда прогнозировали шторм.
Forecasting is always tricky.
Прогнозировать всегда сложно.
Specially forecasting the future.
Особенно прогнозировать будещее.
Показать ещё примеры для «прогнозировать»...

forecastsпрогноз обещает

No, the forecast is for sun.
Нет, прогноз обещает солнце.
Our forecast calls for flurries of passion... followed by extended periods of gettin' it on.
Наш прогноз обещает бури страсти, перемежающиеся кратковременными затишьями.
'Cause tonight the forecast calls for rain! (guttural chanting)
Потому что сегодняшний прогноз обещает сильный дождь!
Today's forecast calls for rain but hey, look on the bright side, I always do.
Сегодняший прогноз обещает дождь, но будем надеяться на лучшее, я всегда так делаю.
Hey Bart, I hear the forecast is for showers... in your pants!
Я слышал, что прогнозы обещают дожди... у тебя в штанах!
Показать ещё примеры для «прогноз обещает»...

forecastsсиноптики обещают

Er, the forecast is for bad greasiness.
Э-э, синоптики обещают что будет скользко.
So, the weather forecast comrades promise us only 20 degrees. But above 0.
Так, товарищи синоптики обещают нам всего 20 градусов, зато с +.
Oh, no, the forecast calls for snow.
О, нет, синоптики обещают снег.
Forecast still calling for death?
Синоптики обещают смерть?
Forecast said sunny all day.
Синоптики обещали солнечный день.

forecastsпредсказывает

He that forecasts all perils will never sail the seas.
Тот, кто предсказывает только штормы, никогда не будет плавать по морям.
There are 42 in all, each forecasting some horrible tragedy-— murders, accidents, catastrophes.
Всего их 42, и каждая предсказывает ужасную трагедию: убийства, аварии, катастрофы.
«Miniprod Forecasts Increase Chocolate Ration, April, 1984...»
"мини производство шоколада предсказывает увеличение нормы
Not once have I known you forecast an outcome which was remotely cheering!
Не раз я видела, как вы предсказывали не самые радужные перспективы!
Mr. Musk, before you go, is there anything you could do to give a little girl hope that the world of the future won't be as grim as all our current movies forecast?
Мистер Маск, прежде чем вы покинете нас, есть ли что-нибудь, что бы вы могли сделать, чтобы дать маленькой девочке надежду на то, что мир будущего не будет таким мрачным, как предсказывают современные фильмы?

forecastsпредсказание

— Even give you plans and forecasts
— Я мог бы дать вам планы и предсказания,
But now it's time to poke predictable fun at people who are foolhardy enough to make forecasts and have the misfortune to get them hopelessly wrong.
А сейчас время для предсказуемых шуток над людьми, которые необдуманно храбры для того, чтобы делать предсказания, и неудачливы в том, что они оказываются безнадежно неверны.
Forecasts of doom and disaster if anyone disturbs the burial chamber.
Предсказание гибели и бедствия, если кто-нибудь потревожит гробницу.
Forecast as she did, and find out if Lucien was right, or if we can finally put this nightmare behind us.
Предсказание, как сделала она и выяснить, был ли Люсьен был прав, или мы можем наконец-то оставить этот кошмар позади.
clark, most people i know are interested in the forecast, not the pastcast. what's going on ?
Кларк, многие интересуются предсказаниями, но что вообще происходит?