forbade you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «forbade you»
forbade you — запрещаю тебе
I forbid you to see this man again.
Я запрещаю тебе больше видиться с этим человеком.
Now, I forbid you to go hunting with your father.
Итак, я запрещаю тебе идти с отцом на охоту.
I forbid you to speak to him from now on.
С этой минуты я запрещаю тебе разговаривать с ним.
No, I forbid you.
Нет, я запрещаю тебе.
I forbid you to question me.
Я запрещаю тебе задавать вопросы.
Показать ещё примеры для «запрещаю тебе»...
advertisement
forbade you — тебе запрещено
Hinomi, ...I forbid you to leave the house.
Хиноми, тебе запрещено выходить из дома.
You know damn well that court order Forbids you from being within two blocks of the station.
Ты прекрасно знаешь, что постановлением суда тебе запрещено подходить к этому зданию ближе чем на два квартала!
We ride without weapons because they were forbidden us.
Мы едем без оружия, потому что нам оно запрещено.
His meat must be bled, and wine is forbidden him.
Мясо для него должно быть с кровью, вино ему запрещено.
The days of G'Quan forbid it.
В дни Г'Квана запрещено.
Показать ещё примеры для «тебе запрещено»...
advertisement
forbade you — запретил тебе
— I thought I forbade you to disturb me.
— Кажется, я запретил меня беспокоить.
Her doctor forbade it.
Ей запретил врач.
— No, the doctor has forbidden it.
— Но доктор запретил.
If the Dark Lord has forbidden it, you ought not to speak.
Если Темный Лорд запретил, тебе следует молчать.
Adel forbid us to start the plane.
Адель запретил заводить.
Показать ещё примеры для «запретил тебе»...
advertisement
forbade you — не дай бог
God forbid you should end up overseas.
Не дай бог, тебя пошлют за границу.
Heaven forbid I was late taking out the second delivery.
Не дай Бог, опоздаю на вторую доставку.
God forbid he was contagious.
Не дай Бог, он был зараженный.
Or God forbid she's anything like me.
Или,не дай Бог,во что-нибудь вроде меня.
God forbid you ever get a real taste for Jewish skirt.
Но не дай Бог ты ещё когда-нибудь станешь шляться по жидовкам.
Показать ещё примеры для «не дай бог»...
forbade you — упаси
God forbid i get in the way of someone earning.
Боже упаси мешать кому-нибудь зарабатывать деньги.
— God forbid they should have succeeded in their abominable enterprise!
— Боже упаси нас от успеха их ...гнусного предприятия!
Heaven forbid we ever mention the idea of hell or sin at church, because it just sends everybody fleeing.
Боже упаси, чтобы мы заговорили о грехе или аде в церкви, потому что от этого все разбегаются.
God forbid I should put a crazy idea like that in your head.
Боже упаси, столь безумную идею вложить в твою голову.
God forbid you muzzle your insatiable ambition for the sake of the family.
Упаси Боже, чтобы ты отказался от своих ненасытных амбиций ради семьи.
Показать ещё примеры для «упаси»...
forbade you — не дай
I mean, God forbid they should make a mistake and forget to steal.
Я имею ввиду, не дай бог, они сделают ошибку и забудут что-нибудь украсть.
God forbid you have a shirt with a button on it like regular people.
Не дай Бог у вас рубашки с пуговицами, как у обычных людей.
And God forbid you spill blood all over the place, cause we're in big trouble then.
И не дай Бог, вы все перемажете тут ей. Вот тогда начнутся действительно трудности.
Oh, and God forbid we upset mom, because she can't take it.
О, не дай бог, мы расстроились, мама, потому что она не может принять его.
Loving a man, taking care of him, Doinmaking sureing, his humidifiers are clean, 'cause god forbid his humidifiers aren't clean.
Любить человека, заботиться о нем, покупать ему одежду, готовить еду, проверять, чтобы его кондиционер был чистым, потому что не дай Бог, кондиционер будет грязным.
Показать ещё примеры для «не дай»...
forbade you — запрет
You brought the dog in the house when I had forbidden it.
Ты притащил собаку в дом, невзирая на мой запрет!
Alex, you buried an excommunicated priest in consecrated ground... after the church had forbidden it.
Алекс, ты похоронил отлученного священника на освещенной земле несмотря на запрет Церкви.
"He hath forbidden you the flesh of swine,
«Он наложил запрет на свиную плоть»
How about forbidding your future husband from spiking his child into his crib?
Как насчет запрета твоему будущему мужу забивать гол ребенком в кроватку?
Why Ishbala has forbidden it to us...
И почему Ишвара наложил на него запрет.
Показать ещё примеры для «запрет»...
forbade you — не смей
I forbid you to denigrate your father!
Не смей говорить гадости об отце!
I forbid you to drop it.
Не смей уронить ее.
— I forbid you to answer it!
— Не смей открывать!
I forbid you to torturing me with these horrible stories!
Не смей мучить меня этими ужасными рассказами!
I forbid you ...
— Как вы смеете!
Показать ещё примеры для «не смей»...
forbade you — запрещающий им
I gave you a command forbidding you to take revenge.
Я дал вам команду запрещающий вас, чтобы отомстить.
Forbidding you from entering the country that is my soul?
Запрещающее входить в страну моей души?
Find a single line forbidding my friend to paint your prince.
Найди хоть одну строчку, запрещающую моему другу рисовать твоего принца.
You seem to forget there's still a restraining order forbidding you from having any contact with Lauren.
Ты кажется забыла о запретительном судебном приказе запрещающий тебе без необходимости любые контакты с Лорен
There is no law, there is no edict, there is nothing that forbids it.
— Там нет закона , запрещающего это.
Показать ещё примеры для «запрещающий им»...
forbade you — не позволю
And I forbid it.
Я не позволю.
And if you forbid it?
А если я вам не позволю?
I forbid you to lie!
Я не позволю врать!
I forbid it.
Я не позволю.
You forbid it?
Не позволишь?