for the briefing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for the briefing»

for the briefingна один краткий

The Argrathi did everything they could to strip you of your humanity and in the end, for one brief moment they succeeded.
Арграти сделали всё, что могли, чтобы сделать тебя бесчеловечным, и в конце, на один краткий миг, они преуспели.
For a brief shining moment, there was hope... extinguished by the pull of an assassin's trigger.
На один краткий миг, казалось, забрезжил луч надежды... который тут же пресекла пуля убийцы.
You have time for a brief chat? Bill, who are all these people?
У вас есть время для краткой беседы? Билл, кто все эти люди?
For a brief moment, the pattern faltered.
На краткий миг разрыв шаблона.
For a brief overview, we'd like to introduce to you all the newest member of our department,
Краткий обзор даст, новый член департамента, прошу любить и жаловать,
Показать ещё примеры для «на один краткий»...
advertisement

for the briefingна инструктаж

You will arrive tomorrow at 1600 for briefing.
Завтра в 16:00 Вам надо прибыть на инструктаж.
Klein usually brings us in for a briefing.
Клейн обычно вызывает нас на инструктаж.
I had to stay late for a briefing.
Мне придётся задержаться на инструктаж.
— We're gonna be late for the briefing.
— Мы опаздываем на инструктаж.
10 minutes, want the whole team in parade for a briefing.
Через 10 минут, жду всю команду на инструктаж.
Показать ещё примеры для «на инструктаж»...
advertisement

for the briefingна брифинг

Tell them to be here at 1:00 P.M. for a briefing.
Скажите им быть здесь в 13:00 для брифинга.
Report to my office for briefing in 30 minutes.
Будьте в моем офисе для брифинга через 30 минут.
I've gathered the press for a briefing.
Я собрала прессу для брифинга.
As soon as I'm through, I'll join you for the briefing with the Chief of Staff.
Как только я закончу, я присоединюсь к вам для брифинга с начальником штаба.
Oh. You've almost finished the tour um, chief, if you would show Jon our break room, and then Lieutenant Mike will meet you in our visitor's conference center for a briefing.
О, вы уже закончили экскурсию, шеф, не покажете ли вы Джону нашу комнату отдыха, а лейтенант Майк встретит вас в конференц-центре для брифинга.
Показать ещё примеры для «на брифинг»...
advertisement

for the briefingна короткое

Or perhaps we give the people who come here the opportunity to forget it for a while for a brief second or two. A few brief seconds where they can forget the harsh world out there.
А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире.
And for a brief moment found the acceptance that had eluded her for so many years.
И на короткое время снискала то уважение, которым была обделена.
If even just for a brief moment.
Пусть даже на короткое время.
And for a brief time, there was peace.
И на короткое время установился мир.
We wake them for brief periods, but they're still under the influence of mind control devices.
Мы пробуждаем их на короткое время, но они все еще под влиянием устройств, контролирующих сознание.
Показать ещё примеры для «на короткое»...

for the briefingна мгновение

For a brief moment lkaros felt what it was like to live as a god.
На мгновение Икар ощутил, каково быть богом.
— Even for a brief moment.
Даже на мгновение.
For once, I could breathe easy because if only for a brief moment... I finally felt pressure-free.
Наконец-то я могу вздохнуть с облегчением, потому что, пусть только на мгновение, но я наконец-то чувствую себя освободившейся от бремени.
For one brief moment, Barry Goldberg was a legend.
На мгновение Бэрри Голдберг был легендой.
And for a brief moment, she glimpses the heavens of royalty.
И на мгновение, она мельком видит небеса роялти.
Показать ещё примеры для «на мгновение»...

for the briefingна совещании

Listen, ma'am, we're gonna be late for this briefing.
Слушай, мы опоздаем на совещание.
Come on, we're gonna be late for the briefing.
Пошли, а то опоздаем на совещание.
It's time for the briefing.
Пора на совещание.
Stay for the briefing.
Останься на совещании.
Let the record show that the captains of all 29 ships are present for the briefing.
Запишите в протокол, что капитаны всех 29 кораблей присутствуют на совещании.
Показать ещё примеры для «на совещании»...

for the briefingнедолго

For a brief period, I was a tambourine player for Wilson-Phillips.
Недолго я играла на тамбурине для Уилсон-Филипс.
I happened to be in love-— for a brief period of time,
Я тогда была влюблена, но недолго.
Two years ago, I relapsed, and for a brief time, I got into oxy...
2 года назад сорвалась, и, недолго, принимала окси...
Mr. Infeld -— ...For a brief time.
— Мистер Инфелд Недолгое время.
You two, I'm afraid, will be here for the brief remainder of your lives.
Мне жаль, но то недолгое время, что вам осталось жить, вы проведете здесь.
Показать ещё примеры для «недолго»...

for the briefingненадолго

President Jeon will be going for a brief stay.
Президент Чон приедет туда ненадолго.
Would you mind if I join you for a brief second?
Не возражаете, если я присоединюсь к вам ненадолго?
Would you excuse me just for a brief moment?
Извините, я отойду ненадолго.
Phil and I will be stopping in New York for a brief time, on our way from London, we are gonna spend a Christmas weekend with Willie Wyler.
Мы с Филом ненадолго остановимся в Нью-Йорке. На обратном пути из Лондона. Мы проведём рождественскую неделю с Вилли Уайлером.
Just in town for a brief visit, that's all.
Просто ненадолго заехала в город, вот и всё.
Показать ещё примеры для «ненадолго»...

for the briefingкакое-то

It may be, doctor, that the creature can exist for brief periods in such an atmosphere before returning to its own environment.
Возможно, доктор, существо может какое-то время находиться в такой атмосфере, пока не вернется в свою среду.
He said that muirfield would be vulnerable for a brief time And that I would find everything I needed To take them down at the orchard.
Он сказал, что Мюрфилд будет какое-то время уязвим, и что он хочет найти все необходимое, чтобы раскрыть их в Саду.
Just for a brief moment.
Какое-то время.
I was his T.A and for a brief time, we were lovers, but that's over.
Я была его ассистенткой, ...и какое-то время, мы были любовниками, но это все.
For a brief moment I could have sworn I felt something.
На какое-то мгновение я даже что-то почувствовал.

for the briefingв какой-то момент

That was, probably for a brief moment, his intention, but obviously he changed his mind.
Возможно, в какой-то момент он собирался сделать именно это, но потом, очевидно, передумал.
And for one brief moment, I knew what my purpose was.
И через в какой-то момент, я осознал, что это и есть мой смысл.
For a brief moment, you had Hope, but no more.
В какой-то момент, у тебя была Надежда, но больше нет.
While she was here, she made me think, for the briefest moment, that I might even have a chance to be human.
Когда она была здесь, она заставила меня думать, на какой-то момент, что у меня может быть шанс быть человеком.
For a brief moment, it felt as though, I, too, were home.
На какой-то момент мне показалось, что я тоже дома.