на короткое — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на короткое»

на короткоеon a short

Лекс предпочитает держать своих женщин на коротком поводке.
Lex likes to keep his women on a short leash.
Что ж, я стараюсь держать своих репортеров на коротком поводке.
I tend to keep my reporters on a short leash.
Я хочу, чтобы «Новый участник веселого отряда» был на коротком поводке.
I want the «newest member of our merry band» on a short leash.
О. Долгая прогулка на коротком мосту, а?
Oh. Long walk on a short bridge, huh?
Он держал меня на коротком поводке.
Got me on a short leash.
Показать ещё примеры для «on a short»...
advertisement

на короткоеbriefly

Перед последним гравитационным коллапсом звезда содрогается и на короткое время вырастает в гротескное подобие себя.
Before the final gravitational collapse the star shudders and briefly swells into some grotesque parody of itself.
Случай свёл нас вместе на короткое время.
Chance brought us briefly together.
Они связывались с кем-то в городе на короткое время.
They communicated briefly with someone within the City.
В Арктике два детёныша белого медведя теперь не зависят от своей матери, но они воссоединяются на короткое время там, где их зоны обитания перекрываются.
In the Arctic, the two polar bear cubs are now independent of their mother and they briefly reunite where their home ranges overlap.
Все на короткий перерыв.
Court briefly adjourned.
Показать ещё примеры для «briefly»...
advertisement

на короткоеon a tight

Я чувствовал себя как собака на коротком поводке.
I felt like a dog on a tight leash.
Держать его на коротком поводке.
We put him on a tight leash.
Ее отец держал ее на коротком поводке.
Her dad kept her on a tight leash.
О, твой друг из ФБР держит тебя на коротком поводке.
Oh,your fbi friendkeeps you on a tight leash.
— Ты держишь всё на коротком поводке.
You keep your lot on a tight leash.
Показать ещё примеры для «on a tight»...
advertisement

на короткоеshort-term

Она снимала на короткий срок дом в Белл-Роуз под именем Елль Си Сандра.
What she did have was a short-term rental in Belle Rose, under the name Elle Cee Sandra.
Я не пускаю на короткие сроки и не имею дело с незнакомцами.
I never rent short-term, and I don't rent to strangers.
Меблированные комнаты на короткий срок.
These are furnished, short-term apartments. That's who we get.
Это решение на короткий срок.
It's a short-term solution.
Но это не имеет значения, они снимают на короткий срок.
But it doesn't matter; they're short-term renters.
Показать ещё примеры для «short-term»...

на короткоеfor a little

Собираюсь на короткую прогулку.
Going out for a little spin.
На короткое время.
For a little while.
Хоть на короткое время?
Just for a little while?
На короткий период он стал частью нашей стаи.
For that little time, he was part of our pack.
Только на короткий зубец.
Only on the little prong.
Показать ещё примеры для «for a little»...

на короткоеfor a quick

Могу я увидеть всех на коротком собрании в зале совещаний?
Could I see everyone for a quick meeting in the conference room?
Грант сможет выбежать на короткий перерыв, правильно?
Grant could duck out for a quick bathroom break, correct?
Выбежал на короткий обед в районе полудня.
I ran out for a quick lunch around noon.
Ее база в Техасе. Она здесь на короткое время. Она поднимает моральный дух пилотов.
She's based in Texas, but she's here for a quick visit, just kind of a morale builder for the airmen.
— Бросай нас на короткую прокрутку.
— Throw us in for a quick spin.