for nothing — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «for nothing»

На русский язык «for nothing» переводится как «за ничто» или «за даром».

Варианты перевода словосочетания «for nothing»

for nothingдаром

In other words, you want something for nothing.
Другими словами, вы хотите что-то даром.
Poor thing, it dances for nothing, just like me.
Бедняга, она танцует даром, как и я.
Very bad for the profession, offering services for nothing.
Ужасно, когда представители нашей профессии предлагают свои услуги даром.
Not for nothing we survived the storm.
Не даром мы спаслись в шторм.
I am happy they have rented this room to me, and you know, almost for nothing.
Повезло, что мне сдали эту комнату, К тому же почти даром.
Показать ещё примеры для «даром»...
advertisement

for nothingзря

Looks like we came a long way for nothing.
Похоже, мы зря проделали длинный путь.
So one of you is gonna take a beating for nothing.
То есть кого-то из вас придётся бить зря.
— I took the trip for nothing.
— Я зря приехал.
I killed Sally for nothing.
Я только зря убила Салли.
All this is for nothing!
Все это зря.
Показать ещё примеры для «зря»...
advertisement

for nothingпросто

You know many things, you Lityerses, not for nothing are you the lord of the fields at Celaenae.
Ты многое знаешь, Литиерс, не просто так ты господин полей Келены.
Now, what kind of an idiot would do that, shooting a guy for nothing?
Какой идиот будет просто так убивать другого парня?
Because if we have made this trip for nothing, you will have made a fatal mistake.
Но если мы проделали этот путь просто так, это будет твоя смертельная ошибка.
You think I came here for nothing?
Ты что думаешь, я сюда просто так приехал?
Do I get paid, or do I have to go along for nothing?
А мне заплатят или поеду просто так?
Показать ещё примеры для «просто»...
advertisement

for nothingбесплатно

Let her come in for nothing.
Пусть она войдет... бесплатно.
Well, you can have him for nothing!
Получайте теперь его бесплатно!
— One card, Clo-Clo for nothing.
— Одну карту, Кло-Кло. Бесплатно.
Trying to get something for nothing.
Попытка получить что-то бесплатно.
Do you expect to eat for nothing?
Захотелось тебе жрать бесплатно?
Показать ещё примеры для «бесплатно»...

for nothingнапрасно

For nothing?
Напрасно?
Of which for nothing...
— И из них напрасно...?
He was a hero in every sense of the word, yet his life was sacrificed for nothing.
Он был героем во всех отношениях, но пожертвовал своей жизнью напрасно.
By saying that it was all for nothing?
Признать, что все это было напрасно?
That poor son of a bitch died for nothing.
Напрасно бедняга помер.
Показать ещё примеры для «напрасно»...

for nothingвпустую

Maybe Jean La Bete paid thousand dollars for nothing.
Скорее всего, Жан-Зверь потратил 1000 долларов впустую.
All that bloodshed for nothing.
— Вся эта бойня впустую.
The Federation does not spend time and credits for nothing.
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
You had a long ride for nothing.
Ты проделал долгий путь впустую.
You wanna go back to your wife and kids and tell them that these whole six months have been for nothing?
Хотите вернуться к жене и детям и сказать им, что 6 месяцев были потрачены впустую?
Показать ещё примеры для «впустую»...

for nothingни на что не годен

Good for nothing
Этот парень ни на что не годен.
Someone who's good for nothing is capable of anything.
— Кто ни на что не годен, способен на многое.
Or only when you're old and good for nothing, or else everything noble in you will be lost.
А если это так необходимо, женись, когда станешь стар и ни на что не годен. Иначе все благородное и доброе в тебе погибнет.
A flower is good for nothing.
Цветок ни на что не годен.
Simon, you're good for nothing.
Симон, ты ни на что не годен.
Показать ещё примеры для «ни на что не годен»...

for nothingпо пустякам

And do not interrupt me for nothing .
И не перебивай по пустякам.
They don't like it when we bother them for nothing.
— Им не нравится, когда их беспокоят по пустякам.
I didn't want to disturb you for nothing.
Я не хотел беспокоить вас по пустякам, комиссар.
Don't bother me for nothing!
Перестань отвлекать меня из-за пустяков!
it were pity to cast them away for nothing; though, between them and a great cause, they should be esteemed nothing.
Было бы жаль бросить их из-за пустяков, но в виду какого-нибудь важного дела, они не стоят никакого внимания.
Показать ещё примеры для «по пустякам»...

for nothingзадаром

They want everything for nothing.
Хотят все задаром.
You write their letters for nothing... and you even buy the stamps.
Ладно, пиши задаром, но пусть на марку дают.
This is the last time someone will offer you something for nothing.
Это тот случай, когда ты получаешь что-то задаром.
You've got them not for nothing.
Чего ж ты , задаром заслуживал, что ли?
All I ask is my rights as a father. You're the last man alive to expect me to let her go for nothing.
Не могу же я совсем отказаться от своей дочери, да и не отдавать же ее задаром.
Показать ещё примеры для «задаром»...

for nothingничего не просит

I ask for nothing.
Я ничего не прошу.
I ask for nothing, master.
Я ничего не прошу, хозяин.
My lord, the Cid has asked for nothing.
— Он ничего не просит.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Much less for nothing.
Я ничего не просила.
Показать ещё примеры для «ничего не просит»...