напрасно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «напрасно»
«Напрасно» на английский язык переводится как «in vain» или «for nothing».
Варианты перевода слова «напрасно»
напрасно — for nothing
— Напрасно?
— For nothing?
— И из них напрасно...?
Of which for nothing...
Святой Моисей, все напрасно!
Holy Moses, all this for nothing!
Видеть его таким близким с тобой может повредить тебе и, главное, напрасно мучает его.
Seeing you two being so close may be detrimental to you, and what's more important, it's making him wretched for nothing.
Очень жаль, что он погиб напрасно.
It's regrettable that he died for nothing.
Показать ещё примеры для «for nothing»...
напрасно — in vain
Я знаю, что обращаюсь к его нравственному чувству не напрасно.
I know I shall not appeal to his moral sense .. in vain.
Напрасно я ждал, пока болел.
I waited in vain during my illness.
Всё это было не напрасно.
It hasn't been in vain.
Твоя дочь не напрасно приносила дары Шиве.
Your daughter didn't worship Shiva in vain.
Получится, что ты жертвовал своей дочерью не напрасно.
Then you won't have sacrificed your daughter in vain.
Показать ещё примеры для «in vain»...
напрасно — nothing
Ты напрасно накручиваешь себя.
Now, you're getting yourself all worked up over nothing.
Был даже жиголо,он давал мне уроки танцев. Но все напрасно,мне медведь на ухо наступил.
A taxi dancer tried to teach me the tango, but nothing doing.
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Напрасно она запрещает мне это делать.
You can't understand. L think of nothing else.
Напрасно боитесь.
Look, you got nothing to fear.
Показать ещё примеры для «nothing»...
напрасно — vain
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку.
Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly.
Значит, всё-таки не напрасно приехали.
So i t wasn' t a vain search!
Напрасно!
Vain!
Показать ещё примеры для «vain»...
напрасно — waste
— Ты напрасно теряешь время.
— You're wasting your time.
Смотрю, как ты напрасно теряешь время.
— Watching you wasting your time.
Ты напрасно теряешь время.
You're wasting your time!
Ты напрасно теряешь время!
You're wasting your time!
Я в курсе — я напрасно теряю время!
— Hey... — I know, I'm wasting my time!
Показать ещё примеры для «waste»...
напрасно — shouldn't
У меня были сомнения. Вот это напрасно.
—You shouldn't have had any doubts.
Напрасно Вы целыми днями с этой девушкой.
You shouldn't spend all your time with that girl.
Напрасно вы дожидались, ваше сиятельство, уж ночь на дворе.
You shouldn't have waited, Your Excellency, it's night already.
Напрасно вы так.
You shouldn't put it this way.
И снова напрасно вы так, Иван Сергеевич.
And again you shouldn't say it in such a way, Ivan Sergeyevich.
Показать ещё примеры для «shouldn't»...
напрасно — wrong
Я пытался остановить ее но что бы я не делал все было напрасно.
I tried to stop it but everything I did was wrong.
Напрасно.
You are so wrong.
И мама напрасно говорит, что я не приспособлена к жизни.
Mummy is wrong to say that I'm not well adjusted.
Вы напрасно волнуетесь.
You're wrong.
Доказать, что я еще на что-то способен, и значит, напрасно они меня уволили.
But it proves I could do it. So the company was wrong to fire me.
Показать ещё примеры для «wrong»...
напрасно — for no reason
Кто бы она ни была, она умерла напрасно.
Whoever she was, she died for no reason.
Я обвиняла тебя напрасно.
I blamed you for no reason.
Столько смертей... и все напрасно...
It's killing for no reason...
Вы беспокоитесь напрасно.
You worry for no reason.
Но напрасно я на это надеялся
I believed for no reason I was tricked over nothing
Показать ещё примеры для «for no reason»...
напрасно — needlessly
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего!
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic!
Я не хочу страдать напрасно.
I don't want to suffer needlessly.
Вы отказались помочь нам и тысячи Джаффа умерли напрасно.
You refused to help us and thousands of Jaffa died needlessly.
Он имеет устарелую мораль и напрасно ограничительную коннотацию.
It has an antiquated moral and needlessly restrictive connotation.
Всем, кто еще болен, Памяти тех людей и животных, что умерли преждевременно и всех тех, кто продолжает умирать напрасно.
In memory of all the people and animals who have died prematurely and all who continue to die needlessly.
Показать ещё примеры для «needlessly»...
напрасно — don't
Она завтра уедет. Поднимись к ней. Напрасно тратишь время.
Go to her, if you want, don't stay here.
Вы напрасно расстраиваетесь.
Look, don't you get upset.
— Да. Напрасно.
You don't want anymore.
Напрасно смеетесь.
Don't laugh.
Напрасно ты так суетишься.
I don't know what you're worried about.
Показать ещё примеры для «don't»...