fight our way — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fight our way»
fight our way — пробиться
My only hope is to fight our way to the center of the crowd, and reach the heart, here.
Моя единственная надежда на то, чтобы пробиться к центру толпы, и достичь сердца, здесь.
We have all had our moment in the dark where we had to fight our way out, and when we did, it was up to the rest of the team to shine a light onto that darkness to see what happened.
Мы все переживали моменты во тьме, когда надо было пробиться наружу, и когда такое случалось, остальные члены команды должны были пролить свет, чтобы понять, что случилось.
No one has been able to fight their way past my defenses before.
Никому еще не удавалось пробиться сквозь моих стражей.
Now, he must fight his way to the top.
И теперь он должен пробиться наверх.
We can fight our way through.
Мы сможем пробиться.
Показать ещё примеры для «пробиться»...
advertisement
fight our way — пробиваться
I had to fight my way out.
Мне пришлось пробиваться на свободу.
Sometimes you have to fight your way in.
Иногда нужно пробиваться.
Get ready to fight our way out of here if Merlin rules against us.
Готовьтесь пробиваться отсюда с боем, если Мерлин не на нашей стороне.
Once we're strong, we're gonna fight our way south to the sea.
Когда мы окрепнем, будем пробиваться на юг, к морю.
Clark, I'm not exactly psyched about having to fight my way through the high school hierarchy all over again.
Кларк, я и сама не особо буду рада вновь пробиваться через иерархию школы.
Показать ещё примеры для «пробиваться»...
advertisement
fight our way — бороться за
We need him if we're gonna fight our way out of here.
Он нам нужен,если мы собираемся бороться.
You can't drink your way out of it, you can't fight your way out of it, you can't kill your way out of it.
Ты не можешь напиться, чтобы выбраться Ты не можешь бороться, чтобы выбраться Ты не можешь убивать, чтобы выбраться
You have to fight your way up the ladder.
Ты должен бороться за продвижение.
He will always fight his way back to himself.
Он всегда будет бороться за самого себя.
She'll fight her way back to us if she has to.
Она будет бороться со всем, чтобы вернуться к нам, если понадобится.
Показать ещё примеры для «бороться за»...
advertisement
fight our way — с боем
Ah, fought your way out of Harrenhal, I see.
Чтобы с боем вырваться из Харренхола, я так понимаю.
— I fought my way out.
— Я выбирался с боем.
— Yeah, we'll fight our way out.
— Да. Пройдём через них с боем.
— You can't fight your way out.
— Ты не сможешь выбраться с боем.
This is just a distraction, and it'll take a lot of them out, but you gotta fight your way out of here.
Взрыв лишь отвлечет и подкосит их ряды, но тебе придется с боем выбираться отсюда.
Показать ещё примеры для «с боем»...
fight our way — прорваться
Captain Sisko would try to fight his way out of this.
Знаешь, капитан Сиско попробовал бы прорваться.
No matter how easy it is to turn it off, it keeps trying to fight its way back in.
Несмотря на то, что ее легко отключить, она пытается прорваться назад.
Yeah, you are, and I'm so glad that you fought your way back in because I don't know what I would do without you.
Да, и я очень рада, что ты смогла прорваться обратно. Не знаю, что бы я без тебя делала.
If we can fight our way back to the bay, then we'll be able to fly the Jumper to a safe distance.
Если сможем прорваться к ангару, то будет шанс отлететь на джампере подальше.
We'll have to fight our way past the trilobots.
Нам нужно прорваться через трилоботов.
Показать ещё примеры для «прорваться»...
fight our way — пути
We're going to have to fight our way out of here.
Нам нужно найти путь отсюда.
Now we have not fought our way across half of Africa, carrying 100 kilos in gold bars and then smuggled them into the uk, just so some smarmy scumbag civilian can try to rip us off.
И мы не пробили себе путь через пол-Африки везя 100 килограммов золотых слитков, и не провезли их в Британию только для того, чтобы какой-то скользкий гражданский подонок пытался бы нас обобрать
Tell the guards we may have to fight our way out of the city.
Скажите охране, что по пути из города может быть стычка.
We'll fight our way into Central Control using this.
На пути в Центральное управление будем использовать это.
All the best entrepreneurs, they fight their way back from rock-bottom.
Все лучшие предприниматели Они пробивали себе путь с самых низов.
Показать ещё примеры для «пути»...
fight our way — пробивать себе дорогу
Each one had to claw and fight its way in.
Каждому приходилось рвать и пробивать себе дорогу.
If string theory is correct, then gravity is as strong as all the other forces in our universe but just feels weak because it's fighting its way through extra dimensions.
Если теория струн верна, то гравитация также сильна, как и все другие силы в нашей вселенной, только воспринимается слабой, потому что приходится пробивать себе дорогу, проходя через другие измерения.
Well, may I say, on behalf of those who have had to fight their way up, and who don't feel guilty about it, we resent those slackers who take, take, take, and contribute nothing to the community.
Могу ли я заявить от имени тех, кто должен был сам пробивать себе дорогу наверх, и кто не чувствует за собой никакой вины: мы возмущены этими тунеядцами, которые только берут, берут и берут, ничего не возвращая обществу взамен!
Fought his way like a dog out of the projects for you two ingrates!
Он пробивает дорогу нашим проектам — и вам, неблагодарные!
In case the Black Hawks get into trouble, and/or the SEALS have to fight their way out of Iran.
Если "Чёрные ястребы" попадут в беду, и/или "морские котики" будут пробивать себе дорогу из Ирана.
Показать ещё примеры для «пробивать себе дорогу»...
fight our way — сражаться
She will try to fight her way out.
Она попытается сражаться за то, чтобы выбраться.
Surprising. It is a deathtrap as lethal as the one we left behind, and we haven't the armament to fight our way in and out.
Это смертельная ловушка.Подобная той что однажды мы уже испытали на себе... и у нас нет достаточного вооружения что бы сражаться и защищать себя в пути.
You fight your way in.
Нужно сражаться за встречу.
I fought my way back to you.
Я сражалась, чтоб вернуться к тебе.
There are too many to fight our way out.
Ангел. Их слишком много, чтобы с ними сражаться.
Показать ещё примеры для «сражаться»...
fight our way — выбраться
I managed to get a jump on one of his guards and fight my way out.
Мне удалось прыгнуть на одного из его охранников и выбраться.
We need him if we're gonna fight our way out of here!
И нужен нам, если хотим выбраться.
You fought your way out of the hood, baby, you got yourself into Wharton.
Ты выбрался отсюда, ты поступил в Уортон — это всё ты.
Now, will you help me fight my way out of this pit of vipers?
Ты поможешь мне выбраться из банки с пауками?
Why don't you help us fight our way out of here?
Почему ты не хочешь помочь нам выбраться отсюда?
Показать ещё примеры для «выбраться»...
fight our way — пробивать путь
And we need to get ready to fight our way out with them when they do.
И мы должны быть готовы вместе с ними пробивать путь к свободе.
And we need to get ready to fight our way out with them when they do.
— Вернутся. И мы должны быть готовы вместе с ними пробивать путь к свободе.
Angel slew angel as we fought our way up Mount Zaphon.
И убивал ангел ангела, мы пробивали путь к горе Цафон.
We may be better off probing for a weak point and then fighting our way out.
Может нам стоит нащупать слабое место а потом пробивать себе путь наружу.
The further you back him into a corner, the more painful the cuts when he fights his way out.
И чем дальше загоняешь его в угол, тем больнее становятся порезы, когда он пробивает себе путь наружу.