fell from the sky — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fell from the sky»
fell from the sky — упал с неба
The only thing I saw was a box that fell from the sky... and ruined my day!
Единственное, что я видел — это ящик, который упал с неба... и испортил мне день!
True, but he did not fall from the sky in a rain of fire.
Верно. Но он не упал с неба с огненным дождем.
It fell from the sky.
Он упал с неба.
So, our carry-on bag fell from the sky, opened a manhole, crawled inside and closed the doors behind itself?
Значит наш ручной багаж упал с неба, продолбил люк, залез внутрь и закрыл за собой крышку?
Oceanic flight 815 fell from the sky.
Борт Оушиэник 815 упал с неба.
Показать ещё примеры для «упал с неба»...
advertisement
fell from the sky — падают с неба
You think money falls from the sky?
Думаешь, деньги падают с неба?
Pigeons fly, women fall from the sky.
Пингвины летают, женщины падают с неба.
They are falling from the sky.
Они падают с неба.
— Stars falling from the sky.
— Звезды падают с неба .
...A flying pyramid, a serial killer on the loose and now a chunk of prison falling from the sky.
Летающая пирамида, серийный убийца, а теперь еще и тюремные капсулы падают с неба.
Показать ещё примеры для «падают с неба»...
advertisement
fell from the sky — с неба
It was Siva who made you fall from sky. So you will go to Pankot Palace to find Sivalinga and bring back to us.
Это Шива сбросил вас с неба, чтобы вы отправились во дворец Панкота, нашли Шивалингу и вернули его нам.
I did my best to blend in. At first, according to Tomin, and therefore as far as the villagers were concerned, I was the woman who fell from the sky, which made me feel kind of special.
Я сделала все возможное, чтобы вписаться — на первых порах из-за Томина, и потому что жители верили, что я — женщина, упавшая с неба, что давало мне ощущение собственной уникальности.
Suddenly you ask, and money falls from the sky.
Вдруг ты попросила, и деньги посыпались с неба.
Don't worry. When you fell from the sky, my heart was pounding. I knew it was the start of something wonderful.
Когда ты спустилась с неба, я сразу понял — начинается что-то замечательное.
If we go this way, we're going to be watching each other's ships fall from the skies...
Если пойти этим путём, то наши и их корабли посыплются с неба.
Показать ещё примеры для «с неба»...
advertisement
fell from the sky — свалился с неба
He fell from the sky this morning.
Он свалился с неба сегодня утром.
That's because he fell from the sky.
Это потому что он свалился с неба.
I think it fell from the sky, but I'm not sure.
Думаю, он свалился с неба, но я не уверен.
You just keep waiting for the perfect guy to just fall from the sky.
Ты просто будешь ждать идеального парня, который свалится с неба.
You guys wouldn't know the answer if it fell from the sky and hit you in the head.
Вы, ребята, узнаете ответ, если он свалится с неба, и шмякнет вас по голове.
Показать ещё примеры для «свалился с неба»...
fell from the sky — падающие с неба
Bodies falling from the sky!
Тела падающие с неба.
J-Mac, if the ratings start to dip next week or if America doesn't find «Crazy Christians» as funny as you do, frogs falling from the sky's going to seem like Club Med compared to what'll happen next.
Если на следующей неделе упадут рейтинги или скетч «Сумасшедшие Христиане» не окажется таким смешным, как тебе кажется, падающие с неба лягушки покажутся нам приятным летним дождиком.
It's like money falling from the sky.
Похоже на деньги, падающие с неба.
I would like to open and close them so fast that it would all mix, like snow falling from the sky.
Я хотел бы открывать и закрывать их так быстро, чтобы все смешалось. Чтобы все выглядело так, словно падающий с неба снег.
I saw a ship fall from the sky like Raven's.
Я увидел корабль, падающий с неба как у Рэйвен.
Показать ещё примеры для «падающие с неба»...