feeling kind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feeling kind»

feeling kindчувствую себя

I felt kind of flimsy.
Я чувствую себя неуверено.
I feel kind of naked.
Я чувствую себя голым.
In a way, I feel kind of privileged.
В некотором смысле, я чувствую себя особенным.
I almost feel kind of shallow for blowing my rebate on this cool talking tattoo.
Я почти чувствую себя мелочной, за то, что спустила свою прибавку... на эту клёвую говорящую татуху!
I feel... I feel... I feel kind of good.
Я уже чувствую себя хорошо...
Показать ещё примеры для «чувствую себя»...
advertisement

feeling kindкак-то

I feel kind of bad about the whole thing.
Мне как-то не по себе после всего этого.
It feels kind of selfish.
Это как-то эгоистично.
Feeling kind of stupid, but...
Как-то глуповато, но...
Feels kind of weird.
Как-то это странно.
I mean, it feels kind of weird.
Просто мне как-то странно.
Показать ещё примеры для «как-то»...
advertisement

feeling kindмне немного

Oh, I guess I feel kind of... sad?
Ну, думаю мне немного... грустно.
I was feeling kind of stressed-out.
Я немного устал.
Sorry, I just... we feel kind of passionate about this.
Простите, я... мы немного взвинчены всем этим.
I-I'm also feeling kind of scared.
Ещё я немного боюсь.
— Catherine, honey, a lot of the staff has been complaining 'cause they feel kind of cramped and they're not in Midtown.
— Кэтрин, дорогая, многие сотрудники жаловались, что им здесь немного тесновато и они хотели бы переехать в центр.
Показать ещё примеры для «мне немного»...
advertisement

feeling kindпочувствовала себя

After i saw you this morning, i felt kind of terrible.
После того, как я увидела тебя утром, я почувствовала себя ужасно.
I thought it would make me feel happier, but it actually made me feel kind of lonely.
Я подумала, что это заставит меня чувствовать себя лучше, но на самом деле я только почувствовала себя одинокой.
It makes it feel kind of like home.
Помогает почувствовать себя как дома.
In the midst of that pain, I felt a kind of inner strength.
Посреди этой боли я почувствовал что-то вроде внутренней силы.
And the way that we went about including her in our lives, I think she just felt kind of...
И путь, который мы прошли, чтобы принять ее в наши жизни, думаю, что она это почувствовала...
Показать ещё примеры для «почувствовала себя»...

feeling kindчувствую себя немного

Feel kind of guilty for ditching the gang for so long.
Чувствую себя немного виноватым — кинул банду так надолго.
I just feel kind of tired or something.
Я просто чувствую себя немного усталым или вроде того.
I actually feel kind of bad for him.
Вообще-то я чувствую себя немного плохо из-за этого.
About that, um, well, I'm feeling kind of guilty, because this morning, you were freaking out about safety, and I just kinda blew past it, but, um...
Да, насчет этого. Я чувствую себя немного виноватым, потому что сегодня утром, когда ты так переживала насчет безопасности, я не упомянул об этом, но...
Think I'm feeling kind of insecure.
Чувствую себя немного неуверенно.
Показать ещё примеры для «чувствую себя немного»...

feeling kindкажется

I feel kind of bad about locking our moms in that room.
Мне кажется, это плохо, что мы заперли наших мам в той комнате.
Feels kind of warm to me.
А мне кажется, тепло.
It was a view I'd seen many times in textbooks, but I feel kind of like I can't believe that I saw the real thing.
Я столько раз разглядывала их в учебниках, но, кажется, так и не смогла поверить в то, что вижу их на самом деле.
Well, I hate to say it, but he's feeling kind of ignored at your place, what with everything going on with you and your mom.
Ну, не хочу этого говорить, но ему кажется, что дома его все игнорируют из-за того, что происходит между тобой и твоей мамой.
Feels kind of wrong to mess with love.
Мне кажется неправильным вмешивать чувства.
Показать ещё примеры для «кажется»...

feeling kindчувство

Bill sat in the living room with a giant box of crackers. He thought some food might help him get going, but felt kind of strange eating in front of the television without having it on.
Он решил, что еда приведет его в чувство, но ему было непривычно есть перед выключенным телевизором.
It also makes me feel kind of full, too.
И также появлялось чувство сытости.
Feels kind of good, doesn't it?
Правда, хорошее чувство?
And we're constantly saying, You know, this has that, it feels kind of Erik Satie; it needs to be Debussy.
И мы постоянно говорим, ты знаешь, у этого есть чувство Эрика Сатье этот должен быть Дебюсси.
I never expected to feel this kind of loss over leaving you.
Я не ожидал испытать такое чувство потери, покидая тебя.
Показать ещё примеры для «чувство»...

feeling kindпохоже

It just feels kind of, like, numb.
Это похоже на онемение.
Feels kind of like the first day of spring training for Little League.
Похоже на первую тренировку Малой лиги.
Feels kind of like my old Aunt Gerta.
Похоже на мою старую тетю Герту.
It does feel kind of nice.
Похоже, что становится
War feels kind of like that.
Война — похожая штука.

feeling kindбыло неловко

I feel kind of awkward bringing it up...
Мне неловко подымать это тему...
I feel kind of uncomfortable starting off this relationship with her with this secret about my friend-slash— not-dead-ex-fiancée.
Мне неловко начинать все с секретов от нее про моего друга, ее якобы мертвого жениха.
I felt kind of bad about giving Frasier something and nothing for you, so I saw it at Price Busters.
Мне было неловко, что я подарил что-то Фрейзеру и ничего тебе и как-то увидел её в Прайс Бастерс.
Well, I felt kind of bad about how we left things.
Мне было неловко от того, как мы расстались.
I feel kind of bad, it was a big opportunity for her.
Мне так неловко. Это была очень важная работа.

feeling kindчувствовала себя глупо

I feel kind of stupid. Do you?
Я себя так глупо чувствую, а ты?
And, uh, I feel kind of stupid about this whole Kathleen thing.
И, эм, я глупо себя чувствую по поводу этой ситуации с Кэйтлин.
Makes you feel kind of stupid, you know?
Чувствуешь себя глупо, понимаешь?
You must feel kind of foolish in this outfit.
Вы должно быть чувствуете себя глупо в этом наряде?
I mean, it was kind of fun for a while but didn't you feel kind of silly?
Ну это конечно было весело сначала, Но разве ты не чувствовала себя глупо потом?