fear — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fear»

/fɪə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fear»

«Fear» на русский язык переводится как «страх».

Пример. He was paralyzed with fear when he saw the snake. // Он был парализован страхом, когда увидел змею.

Варианты перевода слова «fear»

fearстрах

This is fear talking.
В тебе говорит страх.
Fear lurked in every corner of town.
Страх притаился во всех уголках города.
The alarm spread...the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется ... джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
I have been known to inspire fear.
Я известен своим свойством внушать страх.
No. I am a fear, a shadow, a wandering thing.
Я страх, тень, блуждающая сущность.
Показать ещё примеры для «страх»...

fearбояться

Then I fear I forgot myself and let her kiss me.
И тогда, боюсь, я забылся и дал ей себя поцеловать.
I fear you have betrayed my friendship.
— А, Холгрейв! Боюсь, вы предали нашу дружбу...
— I fear there may be several.
Боюсь, что их может быть несколько.
You and Oliver don't know where you'll be or what will happen. You couldn't shield me against what I fear most.
Вы с Оливером не ведаете, куда Вас занесёт и что будет после а значит, не сможете оградить меня от того, что я боюсь больше всего.
Every time you leave, I'm fear you that won't come back.
Да, боюсь, что однажды ты не вернёшься!
Показать ещё примеры для «бояться»...

fearопасаться

You must realize that women like me have much to fear from certain people.
Вы должны понимать, что женщины вроде меня должны очень опасаться определенных людей.
Nor will he, of course, have any reason to fear being caught.
К тому же он не будет опасаться возможного разоблачения.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara.
Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
I'm beginning to fear that he won't be able to.
Я начинаю опасаться, что он не сможет этого сделать.
Innocence, that prime virtue, cannot and must not fear public scrutiny.
Ибо невиновность, главное достоинство, не должно и не может опасаться общественного надзора.
Показать ещё примеры для «опасаться»...

fearбоязнь

That awful fear of my hands.
Эта кошмарная боязнь своих рук.
And fear of indifference as well.
А также боязнь безразличия.
The fear of physical pain drove him to that grotesque act of self-abasement.
Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения!
His pathalogical fear of poverty became greed misunderstood.
Его патологическая боязнь бедности стала причиной необъяснимой жадности.
Decide already! Do not think what my fear of a scandal between husband and woman will detain me.
Ты не думай, что боязнь скандала между мужем и женой остановит меня.
Показать ещё примеры для «боязнь»...

fearопасение

It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
Then your fears about that phaser were correct.
Ваши опасения насчет бластеров были верны.
Fear not!
Опасения нет.
— It seems our worst fears are confirmed.
— Кажется, наши худшие опасения подтвердились.
— Precisely. Our fears are justified. The thing seems serious.
Думаю, наши опасения оправдываются, дело серьезное.
Показать ещё примеры для «опасение»...

fearстрашный

Fear, Chris.
Мне страшно.
Our fear and hers are the same.
Нам точно так же страшно, как и ей.
I nearly went mad with fear.
Мне было страшно.
You fear nothing when you're not alone and have something to believe in, and, waking up in the morning, you know it's worth starting a new day.
Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
Sometimes I fear that the blame is ours.
Мне никогда не было так страшно, Якоб, никогда.
Показать ещё примеры для «страшный»...

fearиспугаться

If I show any fear... the strike will crumble.
Если увидят, что я испугался,... забастовка прекратится.
No, but this morning I saw a toad and feared some evil spell.
Нет, мадемуазель, но этим утром я видел жабу и испугался каких-нибудь злых чар.
Though what he did, was out of fear.
За память о нем! Хотя он и испугался.
The boy was very upset because he feared for his mother.
Мальчик был расстроен. Он очень испугался за свою маму.
The phone call that never came. Perhaps fear now came to Oswald for the very first time.
Возможно, именно тогда Освальд впервые очень испугался.
Показать ещё примеры для «испугаться»...

fearстрашиться

— And did you know that I haven't had a fear of fire since the early age?
— А ты знаешь, что я с малых лет не страшусь огня?
I fear you.
Я страшусь тебя...
I start to fear.
Знаешь чего я страшусь?
Spirit, I fear you more than any specter I have yet met.
Дух, я страшусь тебя больше всех духов мне являвшихся.
And though I fear death each day in prayer I reaffirm my willingness to give my life in its service.
И хотя я страшусь смерти в молитве я ежедневно подтверждаю готовность отдать жизнь, служа этому делу.
Показать ещё примеры для «страшиться»...

fearужас

Could it be that you've dismissed her? She feared the rain, that's it.
Дело в том, что она испытывала ужас от дождя.
He's in the study, running this party... just like he runs his class... fear.
Он у себя в кабинете, руководит оттуда вечеринкой... так же, как он руководит классом... ужас.
It is their fear.
Это приводит их в ужас.
They're playing off fear to turn human against alien.
Они сеют ужас, чтоб настроить Землян против инопланетян.
I want to strike fear into the marrow of their bones.
Хочу, чтобы ужас пробрал их до костей.
Показать ещё примеры для «ужас»...

fearубояться

I shall fear no evil.
Я не убоюсь зла.
Though I walk through the shadow of the valley of death, I shall fear no evil.
Хоть иду я сквозь мрак долины смерти, я не убоюсь зла.
Walk through the valley of the shadow of death, I will fear...
Даже когда пойду долиной тени смертной, не убоюсь зла...
I will fear no evil, for thou art with me.
Я не убоюсь зла, ибо ты со мною.
I will fear no evil.
Я не убоюсь зла.
Показать ещё примеры для «убояться»...