faulty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «faulty»

/ˈfɔːlti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «faulty»

На русский язык «faulty» переводится как «неисправный» или «дефектный».

Варианты перевода слова «faulty»

faultyнеисправный

Faulty steering and unreliable brakes.
Неисправный руль и ненадёжные тормоза.
Maybe a faulty pressure sensor.
Может быть неисправный датчик давления.
Faulty space heater started a fire.
Причиной пожара стал неисправный обогреватель.
A faulty boiler.
Неисправный котел.
Must be a faulty stopcock.
Должно быть неисправный запорный кран...
Показать ещё примеры для «неисправный»...
advertisement

faultyдефектный

Faulty ultrasound software failed to detect stress fractures, leading to a disastrous test run, costing the Turkish government billions.
Дефектный ультразвуковой софт, помешавший обнаружить перепады напряжения, привел к катастрофе, при тестовом прогоне. Стоившей турецкому Правительству миллиарды.
The signal's faulty.
Дефектный сигнал.
You don't believe your body armor was faulty?
Вы не верите, что ваш бронежилет был дефектный?
Fucking faulty stove!
Чертова дефектная плита!
Faulty flare casing.
Дефектная сигнальная ракета.
Показать ещё примеры для «дефектный»...
advertisement

faultyбракованный

They sold a faulty product.
Они продали бракованный товар.
Sorry, guys, the meter was faulty.
Электросчетчик был бракованный. Мне так стыдно.
No! The inquiry proved the bloody meter was faulty.
Расследование показало, что счетчик был бракованный.
We're just sending faulty goods back to the manufacturer, aren't we?
Мы лишь отсылаем бракованный товар обратно производителю, не так ли?
You weren't to know they'd installed faulty gear.
Ты не мог знать, что электросчетчик бракованный.
Показать ещё примеры для «бракованный»...
advertisement

faultyошибочны

Of course your reasoning is faulty in every aspect.
Но, разумеется, все ваши размышления ошибочны в каждом пункте.
Then you are relying on a faulty premise.
Твои надежды ошибочны.
You'd tell me my reasoning is faulty, since fire is not the only cause of heat.
Вы бы сказали мне, что мои рассуждения ошибочны, так как огонь — не единственная причина тепла.
Faulty eyewitness testimony, unfair justice system, and... Me.
Ошибочные показания очевидцев, несправедливая система правосудия и... я.
Woodson's conviction for robbing a local Santa Barbara restaurant was overturned after lawyers from the Innocence Project were able to get faulty eyewitness testimony thrown out.
Приговор Вудсона за ограбление местного ресторана в Санта Барбаре был отменен после того, как адвокаты из проекта невиновности смогли выбросить из дела ошибочные показания очевидцев.
Показать ещё примеры для «ошибочны»...

faultyсломанной

Well, he did say something about a faulty cryo-chamber.
Он что-то говорил о сломанной крио-камере.
If I had a toolbox I could take care of that faulty radiator.
Если бы у меня был ящик с инструментами, я бы разобрался с этой сломанной батареей.
By the way, Susan, I managed to find a replacement for that faulty filament.
Между прочим, Сюзан, я нашел замену той сломанной нити
You're not some car I want to trade in because it has faulty transmission.
Ты не машина, чтобы тебя менять из-за сломанной коробки передач.
Well, you said it was faulty.
Ты сама говорила, он сломан.
Показать ещё примеры для «сломанной»...

faultyложные

Dismissed the incident as a faulty alarm.
Проишествие назвали ложной тревогой.
So we launched a drone strike based on faulty intel.
Значит, мы нанесли удар с беспилотника, основываясь на ложной информации.
Instead of perceiving no forms, you perceive faulty forms.
Вместо того, чтоб не распознать форму вообще, вы воспринимаете ложные.
But what if the faulty assumption is that it's real?
Но что если ложные предположения как раз реальны?
If the data's faulty, the study's meaningless and we're all wasting our time.
Если данные ложны, то весь эксперимент на смарку. И мы потеряем время.
Показать ещё примеры для «ложные»...

faultyнеисправность

That must be faulty.
Там должна быть неисправность.
The enquiry reveals how an officer ordered the departure, despite faulty brakes.
Расследование показало, что начальник дал машинисту приказ к отходу, несмотря на неисправность тормозов.
Must be faulty.
— Наверное неисправность.
As the creator of this device, Dr Perkins, we thought you could take a look and tell us why it would be faulty.
Мы подумали, что вы, доктор Перкинс, как создатель этого прибора, могли бы сказать нам, в чём неисправность.
Faulty equipment.
Неисправность оборудования.
Показать ещё примеры для «неисправность»...

faultyповреждённой

Basically, the faulty valve finally gave out.
В общем, поврежденный клапан перестал работать.
Just looking for a faulty wire.
Просто ищу поврежденный провод
Faulty, then.
Хорошо. Поврежден.
If there's a flaw in your suit that means the suit is faulty.
Если в твоём костюме дыра, это значит, что костюм повреждён.
Or whether the lighter was in some way faulty.
или зажигалка была каким-либо образом повреждена.
Показать ещё примеры для «повреждённой»...

faultyпроводку

Faulty wire or something.
Говорят, что-то с проводкой.
— because of faulty wiring. — They did.
— из-за проблем с проводкой.
Who cares if it was faulty wiring, or smoking, or the Mob?
Разве важно теперь — была ли это проводка, сигареты или бандиты?
Faulty wiring.
Плохая проводка.
— The cops said it was faulty wiring.
— Копы сказали, что замкнуло проводку.
Показать ещё примеры для «проводку»...

faultyдефект

Faulty.
Дефект.
Faulty.
Дефект.
His faulty wiring set three houses on fire.
Дефект в проводке по его вине и три дома сгорели.
Faulty wiring?
Дефект мозга?
— Yes, faulty prints, thus rejected.
— Да, с дефектами печати, пришлось забраковать.
Показать ещё примеры для «дефект»...