faiths — перевод на русский

Быстрый перевод слова «faiths»

«Faiths» на русский язык переводится как «веры» или «религии».

Варианты перевода слова «faiths»

faithsвера

Evil can be slain only by faith.
Зло может победить лишь вера.
And faith that endures in spite of men and of experience.
И вера, которая сильнее обстоятельств.
As I was about to say when Mary came in, the most striking thing about the German people is their pathetic faith in themselves.
Как я начал говорить, когда Мэри вошла, самое поразительное в немецком народе — это их жалкая вера в себя.
Time and faith are great healers.
Время и вера исцеляют.
It was your great faith that gave me back my life.
Это твоя великая вера... вернула мне жизнь.
Показать ещё примеры для «вера»...
advertisement

faithsверю

— I have faith in Christine.
— Я верю в Кристину.
I have faith in you.
А в тебя я верю.
Yes, I have faith, Doctor.
Да, я верю, доктор.
Faith in my husband.
Верю, в моего мужа.
I have faith this time too.
В этот раз я тоже верю.
Показать ещё примеры для «верю»...
advertisement

faithsфейт

And with Faith here, it may be that you can... move on.
Да и Фейт тут. Ты можешь уехать.
I know, but I spoke with Mr Giles and he said... That Faith can be Miss Sunnydale in the Slayer Pageant. I know.
Знаю, знаю, но я говорила с Джайлзом, и он сказал что Фейт могла бы стать мисс Саннидейл в когорте Истребительниц.
Which one of you is Faith?
Кто из вас Фейт?
Faith needs a watcher.
Фейт нужен Наблюдатель.
Faith, if the Council feels you need closer observation, then we will all, of course, cooperate.
Фейт, если Совет считает, что за тобой необходим более пристальный контроль, то мы все будем сотрудничать.
Показать ещё примеры для «фейт»...
advertisement

faithsдоверять

Max, you must have faith in Klaus.
Макс, ты должен доверять Клаусу.
We have to have a little faith in one another.
Мы должны доверять друг другу.
But I ask you to have faith in me.
Но я прошу вас доверять мне.
Give me an advance, to show your good faith.
Заплати небольшой задаток, так, чтоб больше доверять.
Mr. Mayor, when it comes to matters like this one, do you expect us to have faith in Deputy Rawls?
Господин мэр, когда речь идет о таких вопросах, вы думаете мы будем доверять помощнику Роулзу?
Показать ещё примеры для «доверять»...

faithsдоверие

You sneaked into our faith!
Вы прокрались в наше доверие!
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
The Convention has confirmed its faith in the Committees.
Кто это сказал? После обсуждения Конвент подтвердил свое полное доверие Комитетам.
Because... You have not been worthy of my good faith.
Потому что... ты не оправдал мое доверие.
It says that full faith and credit shall be given by each state to the public acts, records and judicial proceedings of every other state.
В нём говорится, что полное доверие и уважение должны оказываться в каждом штате официальным актам, документам и материалам судопроизводства любого другого штата.
Показать ещё примеры для «доверие»...

faithsфэйс

— You seen Faith lately?
Ты видел Фэйс?
So is Faith.
И у Фэйс тоже.
Faith left Lenny for him?
— Не произноси при нем имени Фэйс, говори Эф, а то он расплачется.
Always do. Faith, can I talk to you for one second?
Фэйс, можно тебя на минутку.
— About what? — That would be between me and Faith.
Это касается нас с Фэйс.
Показать ещё примеры для «фэйс»...

faithsнамерений

He said it contains nothing new but is proof of his good faith.
Он сказал, там ничего нового кроме доказательств его добрых намерений.
He offers you this as a token of his good faith.
Он передает вам это в знак своих добрых намерений.
— Simply as a mark of good faith.
— Просто как доказательство серьезных намерений.
Giving up one of the hostages would show good faith.
Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений.
I return it to you... as a sign of good faith.
Я возвращаю ее вам... в знак хороших намерений.
Показать ещё примеры для «намерений»...

faithsволи

I could tell you where you could get your hands on some outlaws, just as a sign of good faith, of course.
Я могу сообщить вам, как поймать определенных преступников. В знак своей доброй воли, разумеется.
As a sign of good faith, one of your heirs will be raised by the Court.
В знак доброй воли, один из ваших наследников будет приближенным ко двору.
Sign of good faith.
Знак доброй воли.
Ambassador Sinclair has been allowed to live on my world... as an act of good faith.
Послу Синклеру разрешили жить на нашей планете в качестве жеста доброй воли.
— Just a— — Just a show of good faith.
— Просто демонстрация доброй воли.
Показать ещё примеры для «воли»...

faithsповерил

I got faith in that brain of his.
Я поверил в его ум.
I have to put my faith in a higher power.
Я поверил в высшую силу.
But I put my faith in a higher power and I haven't had a drink for five days now!
Но я поверил в высшую силу, и... я не пью уже пять дней!
They'd butcher people who voted, who were stupid enough to put their faith in our word.
Они перережут тех, кто нам помогал, кто сдуру поверил в наши обещания.
I once put all my faith In my father's research, followed it blindly.
Я однажды поверил в исследования отца, слепо следовал им.
Показать ещё примеры для «поверил»...

faithsсудьба

And faith decreased that when you die, Macro will kill me.
А судьба такова, что после твоей смерти Макро убьёт меня.
We might not be a perfect match, okay, but I really, really like you and I think us having this baby together is like... faith.
Может мы и не идеальная пара, но ты мне очень, очень нравишься... и я думаю наш общий ребенок, это как... судьба.
Michael, faith is when two people meet on a train or in Paris, not in a bathroom at a Molly Hatchet concert.
Майкл, судьба это когда двое встречаются на поезде или в Париже, а не в туалете на концерте Молли Хетчет.
Faith was fulfilled.
Судьба безжалостна
It's like those two sisters of Faith and Chance.
Это как две сестры — Судьба и Удача.
Показать ещё примеры для «судьба»...