eyes off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «eyes off»

eyes offс неё глаз

Never take your eyes off her.
Не спускайте с нее глаз ни на минуту.
Go upstairs and watch that phone booth. Don't take your eyes off it for a second.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Don't take your eyes off her!
Не спускай с неё глаз!
Don't take your eyes off it Killer-fetishes be ready!
Не спускай с неё глаз, фетиши-убийцы, готовьтесь!
Oh, come on, that Tom fella couldn't keep his eyes off her.
Брось, этот Том с неё глаз не сводит.
Показать ещё примеры для «с неё глаз»...
advertisement

eyes offоторвать глаз от

My God, Brian cannot keep his eyes off you.
Мой Бог, Брайан не может оторвать глаз от тебя.
Judith, I have to say, I cannot take my eyes off of that ring.
Джудит, должен сказать, не могу оторвать глаз от кольца.
He can't take his eyes off my legs.
Он не может оторвать глаз от моих ног.
My friend Alain can't take his eyes off you.
Мой друг Ален не может оторвать глаз от вас.
But he just couldn't keep his eyes off her chest.
Но он не мог оторвать глаз от её груди.
Показать ещё примеры для «оторвать глаз от»...
advertisement

eyes offотвести глаз от

Tell her that from the time she walked in here, you have not been able to take your eyes off of her.
Скажи, что как только она вошла в номер, ты не можешь отвести глаз от нее.
All evening I couldn't take my eyes off her.
Почему весь вечер я не могу отвести глаз от нее.
I couldn't take my eyes off of you.
Я не мог отвести глаз от тебя.
You couldn't keep your eyes off 'em.
Ты не мог отвести глаз от них.
But you couldn't take your eyes off of the photo...
Но ты не мог отвести глаз от фотографии...
Показать ещё примеры для «отвести глаз от»...
advertisement

eyes offвзгляд от

Finally someone from the church group came and pulled me away, but that old man, he never took his eyes off me.
Наконец-то кто-то из церковной группы пришел и увел меня, но тот старик, так и не отводил взгляд от меня.
I took my eyes off the road only for a short moment because there was a northern light.
Я на мгновение отвела свой взгляд от дороги потому что там было северное сияние.
You took your eye off your child.
Ты отвел взгляд от ребенка.
What happens when you take your eye off the ball?
Что случается, когда ты отводишь взгляд от мяча?
You know, one way in and out of this place ... I snap one of your traps, and you both take your eyes off the door?
Здесь всего один вход, но я потревожил одну из ваших ловушек, и вы оба сразу отвели взгляд от двери?
Показать ещё примеры для «взгляд от»...

eyes offотвлёкся

You took your eyes off the game and you saved me.
Ты отвлекся от игры и спас меня.
I only took my eyes off the road for a second.
Я отвлёкся всего на секунду.
I took my eye off the ball, and you took a chance.
Я отвлёкся, и вы воспользовались шансом.
Took my eye off for a second.
Отвлёкся на секунду.
So, what, they've recruited a child as a covert human intelligence source then taken their eye off the ball and got him murdered?
Так что, он нанял ребенка, чтобы тайно добывать информацию, а потом отвлекся и спохватиля лишь когда того убили?
Показать ещё примеры для «отвлёкся»...

eyes offспускай глаз с

Never take your eyes off the enemy.
Никогда не спускай глаз с врага.
And do not take your eyes off of thea, do you understand?
И не спускай глаз с Теи, ты понял меня?
Do not take your eyes off of these monitors.
Не спускай глаз с мониторов.
Don't take your eyes off of them!
— Не спускай глаз с этих.
And don't take your eyes off those orphans!
И не спускай глаз с этих сироток.
Показать ещё примеры для «спускай глаз с»...

eyes offсводи глаз с

Never take your eye off the ball!
Никогда не своди глаз с мяча!
Now, the secret to this game is no matter what happens, never, ever ... take your eye off the ball.
Секрет этой игры заключен в том, что чтобы не происходило, никогда, никогда... не своди глаз с шарика.
Don't take your eyes off it Focus!
Не своди глаз с цели! Сконцентрируйся!
Oi! Right... And don't take your eyes off the light.
И не своди глаз с фонаря, не подведи меня.
Eugenia won't take her eyes off your children.
Юджиния не будет глаз сводить с ваших детей.
Показать ещё примеры для «своди глаз с»...

eyes offиз виду

Anyway, Sheffrin-Marks fired their last firm because they took their eye off the ball.
Так или иначе, Шеффрин-Маркс уволили свою последнюю фирму, потому что они потеряли мяч из виду .
You took your eyes off of him.
Ты упустила его из виду.
You took your eye off Sandy to save Carrie.
Ты упустил из виду Сэнди, чтобы спасти Кэрри.
Seems to me the vice president has taken her eye off the ball.
Мне кажется, что вице-президент потеряла из виду мяч.
I didn't take my eyes off her.
Я не упускал её из виду.
Показать ещё примеры для «из виду»...

eyes offглаз не могу оторвать

And I was with my best friend at the time, and she couldn't take her eyes off him.
Я тогда был со своим лучшим другом, ...и она глаз от него не могла оторвать.
Can't take my eyes off that thing.
Глаз не могу оторвать от нее.
Talia couldn't keep her eyes off you.
Талия глаз от тебя не могла оторвать.
And I couldn't take me eyes off it.
Я просто глаз не мог оторвать.
There was a time when guys like that couldn't take their eyes off me.
В былые времена парни, типа этого, глаз не могли от меня оторвать.
Показать ещё примеры для «глаз не могу оторвать»...

eyes offсмотреть на

Take your eyes off her, slave!
Не Смей Смотреть На Неё, Раб!
Never take your eyes off the bull
Никогда не переставай смотреть на быка
In the mean time, I kept trying to keep my eyes off you and hoping that there was a brain inside that pretty head.
Между тем, мне приходилось прилагать немало усилий, чтобы не смотреть на тебя, и тешить себя надежой на то, что ты так же умна, как и красива.
Why did you take your eyes off the road to sing?
Почему ты не смотрел на дорогу, когда пел?
Pick a spot on the back wall, don't take your eyes off it, and speak loudly.
И Джулия Эндрюс. Смотри в точку на противоположной стене. Говори громко.
Показать ещё примеры для «смотреть на»...