expect me to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «expect me to»

expect me toожидал

I suppose you expect me to sing something now.
Полагаю, вы ожидаете, что я что-нибудь спою.
And you expect me to drag some dusty tome from a shelf because folklore happens to be a hobby of mine?
И Вы ожидаете, что я вытяну с полки запыленную книгу, только потому, что занимаюсь фольклором как хобби?
You expect me to explain all this to him?
Вы ожидаете, что я объясню все это ему?
I hope you don't expect me to help you.
Я надеюсь, что вы не ожидаете, что я помогу вам.
Oh, you expect me to just go walkin' in there?
Ах, вы ожидаете, что я просто пойти ходьба пешком там?
Показать ещё примеры для «ожидал»...
advertisement

expect me toждёшь

Do you expect me to help him get away?
Ты ждёшь, что я помогу ему бежать?
— Do you expect me to give myself up?
Будь разумен. Ты ждешь, что я сдамся?
— What do you expect me to be? Part of your...
А чего ты ждешь?
— When do you expect him to be back?
Своего-то скоро ждешь?
What do you expect me to do?
Ну? Чего ты ждешь?
Показать ещё примеры для «ждёшь»...
advertisement

expect me toя поверю

— And you expect me to believe that?
— Ты думаешь, я поверю?
Do you expect me to believe that this mule is yours?
— Думаешь, я поверю, что это твой мул?
Do you expect me to believe that a traffic cop... is killing off all the top criminals in the city?
Думаешь, я поверю, что патрульный полицейский убил всю криминальную верхушку в этом городе?
— You expect me to believe that?
— Думаешь, я поверю?
— You expect me to believe that?
— Ты думаешь, я поверю в это?
Показать ещё примеры для «я поверю»...
advertisement

expect me toдумаешь

You should get your head examined if you expect me to believe a stupid story like that!
Тебе следовало бы сходить к врачу, если ты думаешь, что я поверю в такую дурацкую чушь! Фил..
Did you really expect me to believe that you were traveling all the way to Earth just to be nice to your nephew?
Неужели ты и правда думаешь, что я поверю, будто ты отправился аж на Землю просто из любви к племяннику?
You expect me to dance after what you said?
Думаешь, я буду танцевать после того, что ты мне сказал?
You don't expect me to think that these are sufficient reasons for sending me...
Ты не думаешь, что это убедительные причины, чтобы отправить меня в тюрьму.
You don't expect us to believe you went there for a pleasant little rest cure.
Ты ведь не думаешь, что мы поверим что ты поехала туда, чтобы поправить здоровье.
Показать ещё примеры для «думаешь»...

expect me toя должен

How did you expect me to take it?
Какое решение я должен принять?
And you expect me to trust these bozos?
И я должен им доверять?
Can you believe she expected me to squire her around town while the dude sits at home in swaddling clothes?
Можешь представить, она считает,что я должен ухаживать за ней в городе пока ее приятель сидит дома в пеленках?
You hijack me and you expect me to trust you? — Yes.
Вы захватили меня и я должен вам верить?
And you expect me to take you to the fair? Don't even think about it.
И ЗА ЭТО Я ДОЛЖЕН ВЕСТИ ТЕБЯ В ЛУНА-ПАРК?
Показать ещё примеры для «я должен»...

expect me toхотите от меня

What do you expect me to do?
Что ты от меня хочешь?
What do you expect me to do?
Чего ты от меня хочешь?
What do you expect me to do?
И чего вы хотите от меня?
But what do you expect me to do?
Но что вы хотите от меня?
— You expect us to attack Cardassians?
— Вы хотите чтобы мы напали на свой народ?
Показать ещё примеры для «хотите от меня»...

expect me toнадеетесь

What do you expect me to do, give the gun to you?
Уж не надеетесь ли вы, что я отдам револьвер вам?
Doctor, do you expect me to believe that that old police box is going to materialise out of nothing?
Доктор, и вы действительно надеетесь, что эта старая синяя будка просто появится из ниоткуда?
That's what they expect you to do.
Они только на это и надеяться.
She's expecting us to take her Christmas shopping today.
Она надеется, что сегодня мы пойдём за покупками к Рождеству.
I'm sorry you won't listen to reason, but don't expect us to walk away from this.
Мне жаль, что вы так и не прислушались к здравому смыслу, но не надейтесь, что это сойдет вам с рук.
Показать ещё примеры для «надеетесь»...

expect me toрассчитывать

Jerry, if you're gonna be snacking on these you can't expect me to pay for the whole box.
Джерри, если ты собираешься ими перекусывать не рассчитывай, что я заплачу за целую коробку.
Just don't expect me to put you in my will.
Только не рассчитывай, что я отмечу тебя в своём завещании.
Sir, I would expect you to place the same trust in me as I do in you.
Сэр, я в праве рассчитывать на такое же доверие ко мне, какое я испытываю к вам.
You can't just prop a pile a of dog food down on the porch and expect her to...
Ты же не можешь навалить собачьей еды на крыльцо и рассчитывать, что...
As a totally sighted person I can't expect you to understand
От вас, как людей зрячих, я не могу рассчитывать на понимание.
Показать ещё примеры для «рассчитывать»...

expect me toчто я буду

YOU DON'T EXPECT ME TO HIDE IT FOR YOU?
Вы же не ждёте, что я буду покрывать вас?
Don't expect ME to give you an apology.
Не ждите, что я буду извиняться.
Don't expect me to touch your eels!
Альфрэд, даже не думай, что я буду есть этих угрей!
expecting me to work full time doesn't make sense... aren't you?
что я буду работать полный день... В конечном итоге ты унаследуешь эту лавку!
But don't expect me to appear in your photograph.
Но не ждите, что я буду на ваших фотографиях.
Показать ещё примеры для «что я буду»...

expect me toя должна

NO! — You make this insane accusation against my son... and you expect me to stand here and listen to you?
— Вы выдвигаете идиотские обвинения, а я должна стоять и слушать все это?
You expect me to give up my whole life?
Я должна отказаться от своей жизни?
— How d'you expect me to respond to this?
И как я должна на это реагировать?
The Führer expects us to proceed with the execution tomorrow.
Утром должна состояться казнь.
Where'd you expect me to be?
А где я, по-твоему, должна была быть?