ever stopped — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ever stopped»

ever stoppedостанавливало

Has that ever stopped me before?
Разве раньше меня это останавливало?
When has that ever stopped you?
— Когда тебя это останавливало?
When has that ever stopped you?
И когда это тебя останавливало?
Since when has that ever stopped us?
И когда это нас останавливало?
And when has that ever stopped you before?
И когда это тебя останавливало?
Показать ещё примеры для «останавливало»...
advertisement

ever stoppedкогда-нибудь перестанет

Will he ever stop kissing his picture?
Он когда-нибудь перестанет целовать эту фотку?
Yes, but does he ever stop running in that fecking wheel?
Да... но он когда-нибудь перестанет бегать в своем гребаном колесе?
Does it ever stop being surreal?
Это когда-нибудь перестанет казаться сюрреалистичным?
Does that phone ever stop ringing?
Этот телефон когда-нибудь перестанет звонить?
God, does he ever stop whining?
Боже, он когда-нибудь перестанет ныть?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь перестанет»...
advertisement

ever stoppedты не перестанешь

It's not like J.J. will ever have another second birthday, and it's not like I'll ever stop being a fugitive.
Не похоже, что у Джей Джея будет ещё один второй день рождения. и не похоже, что я перестану быть беглецом.
Does this ever stop getting worse?
Это перестанет становиться все хуже?
I will never, ever stop believing that.
И я никогда не перестану в это верить.
If you should ever stop using that smile, how could the world go on?
Если ты перестанешь так всё время улыбаться — мир возможно рухнет!
Oh, why did I ever stop fishing?
Почему я перестала рыбачить?
Показать ещё примеры для «ты не перестанешь»...
advertisement

ever stoppedкогда-нибудь

Did you ever stop to think? A world without any bills.
Ты когда-нибудь думал о мире без единого счёта?
Did you ever stop to ask?
А ты пробовал когда-нибудь спросить?
Will it ever stop raining?
Кончится уже когда-нибудь этот дождь? !
Does it ever stop hurting?
Боль когда-нибудь проходит?
Wally and the Beav ever stop by to join in all the fun?
Уолли и составитель Бивен когда-нибудь заглядывали, чтобы присоединиться к этому веселью?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь»...

ever stoppedостановиться

As long as I have air in my lungs, I will never, ever stop.
Пока я дышу, я никогда не остановлюсь.
I am the Doctor, I'm coming to find you and I will never, ever stop.
Я Доктор. Я иду на твои поиски и никогда и ни за что не остановлюсь.
I'm coming to find you, and I will never, ever stop.
Я буду вас искать. И никогда не остановлюсь.
Did you ever stop and think that it might be nice for Becca to see us all get along for a change?
Может тебе лучше остановиться и подумать, что для Бекки, было бы лучше, видеть, что мы все ладим?
I think it's eaten too many hearts for its own to ever stop.
Я думаю, что оно съело слишком много сердец, чтобы остановиться.
Показать ещё примеры для «остановиться»...

ever stoppedкогда-нибудь задумывался

Did you ever stop to think that what we saw was simply an experimental plane like the Stealth Bomber or this Aurora Project?
Ты когда-нибудь задумывался возможно, мы видели новый самолет типа Бомбардировщика Невидимки? Или стратолет, помнишь «Аврору»?
Have you ever stopped for a moment to think about how it feels?
Ты когда-нибудь задумывался о том, какого это?
Have you ever stopped to think about why he conned you?
Ты когда-нибудь задумывался о том, почему он обманул тебя?
You ever stop to think what would happen if you went to jail?
Ты когда-нибудь задумывался, что будет если ты попадешь в тюрьму?
Have you ever stopped to consider what you think of as weakness is really... strength?
Ты когда-нибудь задумывался, что то, что ты называешь слабостью на самом деле... сила?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь задумывался»...

ever stoppedзадумывалась ли

Hanna, did you ever stop to think why Mona would want to help us?
Ханна, а ты задумывалась, почему Мона захотела нам помогать?
Catherine, have you ever stopped to ask yourself why I didn't tell you about her divorce myself?
Кэтрин, а ты не задумывалась, почему я сам не рассказал тебе о её разводе?
Did you ever stop to think about that?
Не задумывался об этом?
But did you ever stop to think why your connection to him is growing stronger by the minute?
А ты задумывался, почему твоя связь с ним становится всё сильнее?
Did you ever stop to consider how those flirtations might make me feel?
А задумывалась ли ты, что я чувствую, наблюдая за этими заигрываниями?
Показать ещё примеры для «задумывалась ли»...

ever stoppedостановят

Do you think complications ever stopped Fitz?
Думаешь Фитца это бы остановило?
— Like you could ever stop her?
— Как будто это её остановит.
Would you ever stop your heart for me?
Ты бы остановил свое сердце ради меня?
Nobody ever stops her.
Её ничто не остановит.
Or if you prefer everything happened, at once, and it won't ever stop.
Или, если угодно, всё произошло одновременно, и это не остановить. Время умирает.
Показать ещё примеры для «остановят»...

ever stoppedникогда не

You ever stop and think, maybe I was waiting to hear from you?
А ты никогда не думала, что я ждал звонка от тебя?
Did you ever stop to think that maybe you're the insanely competitive one?
Ты никогда не думал, что может быть, это ты безумно азартный?
Don't you ever stop to think before you speak?
Разве ты никогда не думал перед тем, как говорить?
We're looking for some stupid monster... but did you ever stop to think that maybe she's the monster?
Мы ищем какого-то дурацкого монстра, а ты никогда не думал, что может быть, она сама — монстр?
Did you ever stop to think that maybe your chair is the only one that's straight and everybody else's is crooked?
Ты никогда не думал, что может быть твой стул единственный ровный, а все остальные кривые?
Показать ещё примеры для «никогда не»...

ever stoppedникогда не переставайте

None of us ever stopped loving you.
Никто из нас никогда не переставал любить тебя.
I ain't ever stopped thinking about you.
Я никогда не переставал думать о тебе.
Lady, don't ever stop talking.
Леди, никогда не переставайте говорить.
Don't ever stop.
Никогда не переставайте.
No one ever stops being a cop.
Никто никогда не перестает быть полицейским.
Показать ещё примеры для «никогда не переставайте»...