enslave — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «enslave»

/ɪnˈsleɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «enslave»

enslaveпоработить

But among themselves, they have conspired to get weapons by deceit and cajolery to enslave us, to throw our lives away in a war of conquest.
Но кроме этого они хотели достать оружие обманом и лестью, чтобы поработить нас, чтобы положить наши жизни в войне за территорию!
They want to enslave us to use us for fighting their senseless wars of conquest.
Они хотят поработить нас, чтобы мы сражались в их бессмысленных войнах.
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
We did not come into conflict with the Cylons until we helped our neighbors whom the Cylons wished to enslave. And until we helped the Hasaris get back their nation, taken by force by the Cylons.
Мы не вошли в конфликт с Сэйлонцами... пока не оказали помощь нашим соседям, которых Сэйлонцы захотели поработить... и пока не помогли Хасарейцам вернуть их страну назад... захваченную силами Сэйлона.
Six hundred years later, another possessed of a bladeless sword freed Galaxy 13 from a tyrant by the name of Nexus, who attempted to enslave the entire population with electronic mind control.
Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума.
Показать ещё примеры для «поработить»...
advertisement

enslaveпорабощает

A species that enslaves other beings is hardly superior, mentally or otherwise.
Вид, который порабощает других существ, вряд ли можно назвать умственно совершенным.
He enslaves souls. He learned the black arts from the Emperor himself.
Он порабощает души, он учился черным искусствам у самого императора.
He enslaves our people and corrupts the land.
Он порабощает наш народ и губит землю.
The King enslaves this country, the Pope defends him and calls the Magna Carta heresy, and France uses this tyranny for a better deal?
Король страну порабощает,.. ...Папа защищает его и называет хартию вольностей ересью,..
Humanity longs for the eternal... For a world beyond time, because time is what enslaves us.
Человечество тянется к вечному... миру вне времени, потому что время порабощает нас.
Показать ещё примеры для «порабощает»...
advertisement

enslaveпорабощены

We are all enslaved by a stronger hand.
Мы все порабощены рукой сильнейшей.
In the dark times, we were enslaved by men of flesh.
В темные времена, мы были порабощены людьми из плоти.
Countless humans throughout the galaxy, that originated here on Earth, have been enslaved for thousands of years.
Бесчисленные люди повсюду в галактике, которые произошли отсюда, с Земли, были порабощены в течении тысяч лет.
Humans were enslaved.
Люди были порабощены.
Meaning that the Skitters were enslaved, just like our harnessed kids, and that a few of them want to fight back just as much we do.
В смысле, скиттеры были порабощены, как и наши заарканенные дети, и некоторые из них хотят сопротивляться, как мы сопротивляемся.
Показать ещё примеры для «порабощены»...
advertisement

enslaveрабство

Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
Some of citizens enslaved themselves to evade tax while some ran away from their home.
Одним приходится продавать себя в рабство, дабы выплатить подати, другим — убегать из дома.
It is the judgment of our merciful king that the prisoners be enslaved to toil at hard labor until they die of starvation or exhaustion!
По решению нашего милостивого короля, заключённые будут обращены в рабство и направлены на тяжёлые работы пока не умрут от голода или истощения!
Marteetee, when I was a child you enslaved my father and slaughtered him in this very arena.
Мартити, когда я была ребёнком, ты угнал в рабство моего отца и убил его на этой самой арене.
Enslave death?
Захватить в рабство?
Показать ещё примеры для «рабство»...

enslaveрабами

And when we put into Cuba to resupply, God willing, you will be flogged some more... and then enslaved on the sugar plantations... for the rest of your miserable lives.
А когда мы прибудем на Кубу, вас выпорют еще раз, и вы до конца своих дней будете рабами... на плантациях сахарного тростника.
When you touch someone with your powers, they become enslaved to you.
Когда ты дотрагиваешься до кого-то с твоей силой, они становятся твоими рабами.
Unlike the others, this new breed could be harnessed enslaved to guard them in the daylight hours of their masters.
В отличие от прочих, они могли стать верными рабами и при свете дня стеречь покой своих господ.
The laws of this land enslave people to its king, a king who demands loyalty but offers nothing in return.
Законы этой страны делают людей рабами их короля, Короля, который требует верности, но ничего не предлагает взамен!
Those who survive, we shall enslave once more.
А тех, кто выживет, мы вновь сделаем рабами.
Показать ещё примеры для «рабами»...

enslaveпорабощения

Now he seeks a new world to conquer and enslave. Now, wait a second.
Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition.
Долг — это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом.
I prefer the other option, which is to enslave the unbeliever.
Я предпочитаю вариант порабощения неверующего.
In the days of the old religion, they were used by the high priestess to enslave the minds of her enemies.
— Во времена старой религии жрицы использовали их для порабощения разума врагов.
Myriad could be used to enslave whole worlds at the push of a button.
Потому что Мириад можно использовать для порабощения мира, просто нажав на кнопку.
Показать ещё примеры для «порабощения»...

enslaveрабыней

The hunger drew me back to this place Where I would be forever enslaved.
Голод привел меня обратно.. Туда, где я навечно осталась рабыней.
I had found Zaya enslaved to a cruel master.
Я выяснил, что Зайа стала рабыней жестокого хозяина.
There is no worse man... for my daughter to be enslaved to than the Khan.
Нет ничего хуже... для моей дочери, чем быть рабыней Хана.
If he gains dominion over this world, I'll be enslaved by his magic.
Если он захватит весь мир, я стану рабыней его магии.
These girls are enslaved.
Эти девушки рабыни.
Показать ещё примеры для «рабыней»...