dropout — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dropout»

/ˈdrɒpaʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dropout»

«Dropout» на русский язык переводится как «выпускник» или «отчисленный студент».

Варианты перевода слова «dropout»

dropoutбросил

I was a college dropout running a doggy day-care service.
Я бросил колледж, чтобы ухаживать за собаками.
Maybe he was trying. Albert Chung was an art school dropout.
Альберт Чанг бросил школу искусств.
College dropout.
Бросил колледж.
— Over there I'm a college dropout.
Но я бросил учебу. Они этого не знают.
— He's a high school dropout, convicted of possession, arson, and shoplifting since 1990.
— Он бросил учёбу в школе,... признан виновным в одержимости поджогами, и мелких кражах в магазинах после 1990.
Показать ещё примеры для «бросил»...
advertisement

dropoutнедоучка

God, we are living under the same roof as a goddamn dropout.
Бог ты мой. Так с нами поселилась недоучка?
Pierce is not just a college dropout.
Пирс не просто недоучка колледжа.
Ivy-league dropout.
Недоучка Лиги Плюща.
Pregnant dropout at 15.
Беременная недоучка в 15 лет.
Look, dropout, this coupon says 20 cents off the athlete's-foot cream.
Слышь ты, недоучка, этот купон дает 20 центов скидки на крем от грибка.
Показать ещё примеры для «недоучка»...
advertisement

dropoutшколы

A high-school dropout.
Выгнанный со школы.
Little Tina here went from high school dropout to shepherding the millions of dollars that flow through this charity.
Маленькая Тина прошла путь от исключенной из школы до присматривающей за миллионами долларов, которые выделяются на эту благотворительность.
Military school dropout.
Исключен из военной школы.
High school dropout Kyle Gilligan.
Отчисленный из средней школы Кайл Гиллиган.
The high school dropout understood everything you said.
Вылетевший из старшей школы понял каждое твое слово.
Показать ещё примеры для «школы»...
advertisement

dropoutисключённых

Some bunch of college dropouts called me from Silicon Valley, practically begging me to run their company for them.
Пара моих исключенных из колледжа знакомых позвонили из Силиконовой Долины, и практически умоляли меня возглавить их компанию.
We got too many dropouts in this family already.
У нас в семье и так слишком много исключенных.
Dropouts have a leg-up on me.
У исключенных больше шансов.
A heavily armed high school dropout.
Сильно вооруженный исключенный из средней школы.
There's something very wonky about his mind map that I cannot figure out and I've got a high school dropout here who wants me to explain it to him.
Есть что-то очень шаткое в его карте, то, что я не могу выяснить, и у меня тут исключенный из средней школы, который хочет, чтобы я ему объяснил это.
Показать ещё примеры для «исключённых»...

dropoutотчисленного из

Eddie Langdon. High school dropout, lots of odd jobs, never married, lived at transient-type hotels in and around Atlantic City.
Эдди Лангдон, был отчислен из школы, много странных работ, женат не был, жил в отелях в округе Атлантик-Сити.
He's a high school dropout, unemployed.
Отчислен из школы, безработный.
But... Our 49 dropouts are also the highest among all the educational institutions.
Но... 49 отчисленных тоже высокий показатель среди всех учебных заведений.
We need to check currently enrolled medical students as well as recent dropouts, both here and abroad.
Сейчас нам нужно проверить зарегистрированных студентов-медиков а также недавно отчисленных, и здесь, и за рубежом.
If you had traveled these roads in the summer of 1895 you might have come upon a 16-year-old German high-school dropout.
Если бы летом 1895 года вы прогуливались по этим дорогам, вы, возможно, повстречали бы 16-летнего подростка, отчисленного из школы.
Показать ещё примеры для «отчисленного из»...

dropoutбросивший

For remedial teens, 20-something dropouts, Middle-age divorcees,
Для исправления подростков, 20-с чем-то бросивших учебу, для разведенных в среднем возрасте,
— for college dropouts nowadays.
— на бросивших колледж специалистов.
It's the Omega Chi dropout!
А вот и бросивший Омега Кай!
Okay,since you're a high school dropout,would-be rapist, future «dateline» predator who works in a gas station,I'll talk slowly.
Хорошо, так как ты бросивший школу будущий насильник, хищник, работающий на заправке, я буду говорить медленно.
I was a high school dropout on my way nowhere, so, yeah, I looked for an escape when I could afford one.
Я был неудачником, бросившим школу. Да, я бежал от реальности, когда удавалось.
Показать ещё примеры для «бросивший»...

dropoutвылетел из

Stanford dropout, treasure hunter.
Вылетел из Стэнфорда, кладоискатель.
You're a high school dropout who's been arrested five times for peeing in public.
А ты вылетел из школы, и тебя пять раз арестовывали за публичное справление нужды.
23, college dropout.
23 года, вылетел из колледжа.
That's an awfully big word for a college dropout.
Неимоверно длинное слово для того, кто вылетел из колледжа.
He's a college dropout with a felony record.
Он вылетел из колледжа с судимостью.
Показать ещё примеры для «вылетел из»...

dropoutбросивший школу

A high-school dropout with acne still on his chin gave us what may very well become a classic American novel.
Парень, бросивший школу, прыщавый еще... подарил миру роман, который вскоре станет классикой.
So, in addition to being my mom, she's also a housewife stuck in the eisenhower era, a Vietnam vet, a high-school dropout, a Manhattan psychotherapist, a rabid uber-id, and a 5-year-old girl.
Таким образом, в дополнение к моей маме, есть также домохозяйка застрявшая в эпохе Эйзенхауэра, ветеран Вьетнама, подросток бросивший школу, психотерапевт из Манхэттена, и супер белка, и 5-летняя девочка.
How does a high-school dropout become one of the brightest minds at Roman, Inc.?
Как так вышло, что человек, бросивший школу стал одним из светлых умов в корпорации Roman ?
I'm no hero. I'm a high-school dropout and a bartender, so don't listen to me.
О. Вау, ну, я не герой, я всего лишь человек, бросивший школу и работающий барменшей, так что лучше меня не слушайте.
Mr. Gomez, at the time of your conviction, you were a 16-year-old gang member and a high-school dropout.
Мистер Гомез, на момент вынесения приговора вы были 16-летним членом банды, бросившим школу.