dragged me to a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «dragged me to a»
dragged me to a — тащит меня на
But why are you dragging me to that place?
Да... Почему ты тащишь меня туда?
First you drag me to the party and now you want to drag me out of it?
Сперва ты тащишь меня на вечеринку, а теперь хочешь, чтобы я ушёл?
— Why did drag me to the match?
— Зачем надо было тащить меня на матч?
Or not getting high and dragging me to frozen yogurt in the first place.
Или не укуриваться и тащить меня за замороженным йогуртом.
She doesn't drag me to any of the dumb things she gets invited to, and I don't...
Она не тащит меня на всякие дурацкие мероприятия, куда её приглашают, а я не тащу ее на...
Показать ещё примеры для «тащит меня на»...
advertisement
dragged me to a — затащил меня в
Dad dragged me to one of those Korean barbecues once.
Папа однажды затащил меня в один из этих корейских ресторанчиков.
Dragged me to an alley.
Затащил меня в переулок.
Drag me to Haven.
Затащил меня в Хейвен.
Brian dragged me to a smokehouse in the Lower East Side.
Брайан затащил меня в стейк-хаус на Нижнем Истсайде.
That day, Mom's friend dragged me to his museum.
В тот день друг моей матери затащил меня в музей
Показать ещё примеры для «затащил меня в»...
advertisement
dragged me to a — притащил меня в
I was born in Tampa, but then my mom dragged me to New Pittsburgh.
Я родилась в Тампе, а потом мать притащила меня в Нью Питсбург.
Didn't you just drag me to the Westfjords?
Ты притащила меня в эту дыру!
So, you dragged me to a ferry stop, why?
Так зачем ты притащил меня на пристань?
I saw your stupid movie with a stupid boyfriend who dragged me to it, which annoyed me so much that I've since vowed I'll never date another stupid guy.
Я смотрела твой идиотский фильм со своим идиотским парнем который притащил меня на него, который раздражал меня так сильно что после этого я поклялась,что я больше никогда не буду встречаться с еще одним придурком.
— Beat him down, dragged him to the safe, Pressed his print to the biometric lock here.
Его ударили, притащили к сейфу и открыли его пальцем биометрический замок.
Показать ещё примеры для «притащил меня в»...
advertisement
dragged me to a — потащишь меня
Look, we have to put my bed together before you drag me to boutiques.
Слушай, нам нужно собрать мою кровать прежде, чем ты потащишь меня по бутикам.
I wanna come over there right now, so you can drag me to the mall kicking and screaming, but we can't.
Я хочу приехать к тебе прямо сейчас и ты насильно потащишь меня в торговый центр, но мы не можем.
You dragged me to the doctor.
Ты потащил меня к врачу.
That's why I dragged you to that rehab center.
Поэтому я потащил тебя в тот центр.
Carrie met 'em once, when I dragged her to a barbecue in Bayonne.
Кэрри встречалась с ними однажды, когда я потащил ее на барбекю в Байон.
Показать ещё примеры для «потащишь меня»...
dragged me to a — таскала меня на
He used to drag me to the firing range once a week.
Таскал меня на стрельбище раз в неделю.
My mom always wanted me to understand the fragile nature of life so she dragged me to all of my relatives' funerals starting from the time I was seven.
Мама всегда хотела, чтобы я поняла хрупкую природу жизни, поэтому она таскала меня на похороны родственников с тех пор, как мне исполнилось 7.
And finally they take him to the most expensive doctor in the world who turns to the kid and he says, «Kid, if you stop shredding paper, your parents will stop dragging you to doctors.»
И в конце концов привели его к самому дорогому доктору в мире который повернулся к мальчику и сказал: «Малыш, если ты перестанешь рвать бумагу твои родители перестанут таскать тебя по врачам»
— Don't drag her to parties to meet men.
— Не таскай её на вечеринки знакомиться с мужиками!
You gonna drag me to work with you every day?
Собираешься таскать меня с собой на работу каждый день?
Показать ещё примеры для «таскала меня на»...
dragged me to a — перетащите меня
All we have to do is knock her ass out and drag her to the boiler room.
Все что мы должны сделать, это настучать ей и перетащить ее в котельную.
You can do that by dragging it to the accessories and peripherals castle, and planting it in the printer driver.
Ты можешь сделать это, перетащив его в замок аксессуаров и периферии и поместив его в драйвер принтера.
Or I'll have the sheriff arrest you and drag you to the town border, where I will kick your ass myself.
Или я попрошу шерифа арестовать тебя и перетащить за пределы города, где я смогу надрать тебе задницу.
After he passed out, the killer dragged him to the chair where he delivered the fatal shot.
После того как он потерял сознание убийца перетащил его в кресло, где и вколол ему смертельную дозу.
I didn't know what to do so I dragged him to an empty bedsit over the hall.
Я не знала, что делать, поэтому перетащила его в пустую комнату дальше по коридору.
Показать ещё примеры для «перетащите меня»...
dragged me to a — оттащила её на
He put a hand over my mouth, and he dragged me to, like, this dark area underneath the stairs.
Он зажал мне рот рукой и оттащил меня на неосвещенный участок, под лестницу.
If we untie him, we could roll him up in the carpet and drag him to the barn.
Если мы развяжем его, мы можем скатать его в ковер и оттащить его в амбар.
Marsac dragged me to safety in the woods.
Марсак оттащил меня в лес и спрятал.
So I picked him up by the legs and dragged him to the lookout point.
ѕоэтому, ухватив за ноги, оттащила его к обрыву.
And then she dragged him to the couch.
А затем оттащила на диван.
Показать ещё примеры для «оттащила её на»...
dragged me to a — утащил на
Y-you mean that demon is here to drag him to the underworld?
То есть демон хочет утащить его в подземный мир?
(Radio chatter) She went down... there, and McNally dragged her to cover behind that rock right there.
Она упала ... там, и МакНелли утащила ее за камень, вот сюда.
You! I will haunt you and drag you to hell with me!
Я буду преследовать вас, и утащу с собой в ад!
Have you seen Drag Me to Hell?
Ты видела « Утащи в меня ад»
Drag me to hell, kill Sam, and then what? — Become queen bitch?
Утащить меня в ад, убить Сэма, и стать... сраной королевой демонов?
Показать ещё примеры для «утащил на»...
dragged me to a — дотащит меня до
So I disobeyed orders and built a litter, and I dragged him to the nearest med-post.
И я не подчинился приказу, соорудил носилки, и дотащил его до ближайшей санчасти.
A couple of my buddies grabbed our guys out of a hole in one of the houses, hit 'em with atropine, dragged them to the helos, and we all got out of there.
Несколько моих товарищей вытащили наших парней из дыры в одном из домов вкололи им атропина, дотащили до вертолетов и мы улетели оттуда
The truth is, by the time you dragged me to shore, something new had crept into your heart — pride.
Правда в том, что когда ты дотащил меня до берега, в твоём сердце поселилось нечто новое.. гордыня.
If you think I'm not gonna drag you to the the bathroom, You are sadly mistaken!
Если ты думаешь, что я не дотащу тебя до ванной, ты глубоко ошибаешься!
If I ever break my leg, or have a stroke, she'll drag me to the village.
А если сломаю ногу или растяну, дотащит меня до деревни.