drag you down — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «drag you down»

«Drag you down» на русский язык можно перевести как «тянуть тебя вниз» или «потянуть тебя вниз».

Варианты перевода словосочетания «drag you down»

drag you downтянет тебя вниз

This inflexibility of yours has been dragging you down
Твоя непреклонность тянет тебя вниз.
Gabe's right, he's just gonna drag you down.
Гейб прав, он просто тянет тебя вниз.
It's the literary symbol for dragging you down.
Это буквальный символ того, что тянет тебя вниз.
I dragged you down?
Я тяну тебя вниз?
You know what, I may drag you down sometimes, but every possible time you can do something dumb, you do the dumbest possible thing.
Знаешь, может, порой, я и тяну тебя вниз, но всякий раз, как возможно сделать тупую дрянь, ты делаешь тупейшую возможную дрянь.
Показать ещё примеры для «тянет тебя вниз»...
advertisement

drag you downпритащил меня сюда

So this is what you dragged me down here for.
Так вот для чего ты притащил меня сюда.
Alan, if you dragged me down here to break up with me, I will murder you.
Алан, если ты притащил меня сюда, чтобы порвать со мной, то я убью тебя.
You know, when Miles came to drag me down here, all my mom would tell me was that it was to keep me safe.
Знаешь, когда Майлз притащил меня сюда, он сказал, что мама хотела, чтобы я был в безопасности.
And why did you drag me down here?
Зачем ты притащил меня сюда?
Detective? Those jerks dragged me down here. And they're supposed to read me my rights.
Эти идиоты притащили меня сюда, а теперь зачитывают мне права!
Показать ещё примеры для «притащил меня сюда»...
advertisement

drag you downпотащу тебя

I am not dragging you down with me on this.
Я не потащу тебя за собой.
So either you come with me easy or I'll drag you down there by your bloody ears!
Так что либо ты пойдёшь со мной по-хорошему, либо я потащу тебя за твои чёртовы уши!
When someone is drowning, you can try to save them, but not if they're gonna drag you down with them.
Когда кто-то тонет, ты можешь попытаться спасти их,но только не если они попытаются потащить тебя за собой.
Son, when someone is drowning, you can try to save them, but not if they're gonna drag you down with them.
Сынок, когда кто-то тонет, ты можешь попытаться спасти его, но только если он не потащит тебя за собой.
Seriously, don't let him drag you down with him.
Не дай ему потащить тебя за собой.
Показать ещё примеры для «потащу тебя»...
advertisement

drag you downутащить меня

She wants to drag me down into the grave with her.
Она хочет утащить меня за собой в могилу.
Look, you can go kamikaze if you want, but I will cut your rip cord before I let you drag me down with you.
Эй, ты можешь быть камикадзе, если хочешь, но я лучше отрежу себе руки, прежде чем позволю тебе утащить меня с собой.
I bet this thing is crawling with ghosts, and other such spirits planning on dragging us down to the dark Viking underworld where they will torture us by tickling us for eternity!
Уверен, он кишит призраками и прочими духами, которые хотят утащить нас в темную преисподнюю для Викингов, где будут вечность мучить нас щекоткой!
If he did fall, I don't want him dragging you down with him.
Если он снова оступился, я не хочу, чтобы он утащил вас за собой.
You are the snake in the garden trying to drag him down into the dirt with you, but you still have a chance to do some good.
Ты — змея в саду, которая пытается утащить его под землю с собой, но у тебя еще есть шанс сделать что-то хорошее.
Показать ещё примеры для «утащить меня»...

drag you downпритащить нас

You better have a good reason for dragging us down here, Harold.
Надеюсь, у тебя была стоящая причина, чтоб притащить нас сюда, Гарольд.
Why did you let your mom drag us down here?
Зачем ты позволила своей маме притащить нас сюда?
I hope you have a good reason for dragging us down here, detective.
Надеюсь, у вас есть серьезная причина, чтобы притащить нас сюда, детектив.
You better have one heck of a good reason to drag me down here.
Надеюсь, у вас была веская причина сюда меня притащить.
And then you insisted on going all the way to Brooklyn, dragged me down to Josh's place for a ridiculous Swedish tattoo, and then you threw a rock through his window.
А потом настояла поехать в Бруклин, притащила меня к дому Джоша, чтобы сделать дурацкую татуировку на шведском. А потом ты бросила камень Джошу в окно.
Показать ещё примеры для «притащить нас»...

drag you downтянет его на дно

If you're not up to the task, then walk away, but don't drag me down with you.
Если ты не готов к заданию, тогда уходи, и не тяни меня ко дну вместе с собой.
I'm not gonna drag you down any further.
Я не собираюсь и дальше, тянуть тебя на дно.
Why are you dragging me down with you, Henry?
Зачем вы тянете меня на дно за собой, Генри?
We don't have that dead weight dragging us down.
Да, мам. Это груз, который тянет нас ко дну.
This guy is not your friend, he is an anchor dragging you down.
Этот парень тебе не друг, он якорь, который тянет тебя ко дну.
Показать ещё примеры для «тянет его на дно»...

drag you downменя за собой тянешь

You're dragging me down.
Тянешь!
It's like she's trying to drag you down into the muck.
Слοвнο специальнο тянет тебя за сοбοй в трясину.
I've worked too hard being too awesome, and Sue is not gonna drag me down to dorkdom with her!
Я так много работал, чтобы сать клевым а тут приходит Сью и тянет меня в свое царство отстойности!
Okay, don't you see that that midget is like an anchor dragging you down to the depths of Loserville?
Окей, ты разве не видишь, что этот гном Как якорь тянет тебя до самой глубины Лохвиля!
I can't drag you down with me.
Я не могу вас тянуть с собой.
Показать ещё примеры для «меня за собой тянешь»...

drag you downзатащила меня

You see, I happen to love that woman out there, and if you fuck this up for her, I'm gonna have to drag you down into my basement.
Видишь ли, я люблю эту женщину, и если ты ее подставишь, мне придется затащить тебя в свой подвал.
You dragged him down into the gutter, Annalise...
Ты затащила его на самое дно, Эннализ...
What I don't understand is why you would drag me down this particular rabbit hole.
Чего я не понимаю, это зачем ты затащила меня в эту кроличью нору?
They wanna drag me down to the station.
Они хотят затащить меня в участок.
I'll drag him, drag him down with me.
Я затащу его, затащу его с собой.
Показать ещё примеры для «затащила меня»...

drag you downтащить меня вниз

I'm an anchor, dragging you down.
Якорь, который тащит тебя вниз.
He's a loser, he drags you down."
Он неудачник, он тащит тебя вниз"
For too long I've let you losers drag me down.
Слишком долго я позволяла вам неудачникам тащить меня вниз.
I didn't get to where I am by letting assholes like you drag me down.
Я бы ничего в жизни не достигла, если бы позволяла козлам, вроде тебя, тащить меня вниз.
It's gonna drag you down.
Это будет тащить тебя вниз.
Показать ещё примеры для «тащить меня вниз»...

drag you downменя тащите

Don't drag him down with you.
Не тащи его за собой.
What's the point of dragging you down with me?
Какой смысл тащить тебя с собой?
You'll enjoy that romantic sunset if I have to drag you down there myself.
Вы увидите этот чудесный закат даже если мне придется тащить вас обоих силой.
You usually get three months' worth of washing into a huge bag and drag it down the launderette, wearing clothes that should be in the bag, really.
Вы обычно кладёте в огромную сумку одежду трёхмесячной давности и тащите в прачечную, одетые в то, что по идее должно быть в сумке.
If you're too dumb to save yourself... there's no sense dragging her down with ya.
Если вы такой глупый, что не можете спасти меня,.. ...то нет смысла тащить ее за собой.
Показать ещё примеры для «меня тащите»...