doubt — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «doubt»
/daʊt/
Быстрый перевод слова «doubt»
Слово «doubt» на русский язык переводится как «сомнение».
Варианты перевода слова «doubt»
doubt — сомнение
Yes, sir, there's no doubt of it.
Без сомнения, лицо мне знакомо.
Oh, there is no doubt of it...
О, без сомнения... Я обидел Вас!
Is there any doubt of that?
Безопасной? А что, есть сомнения?
— No doubt...
— Без сомнения...
I'm just a little bit in doubt.
У меня есть некоторые сомнения.
Показать ещё примеры для «сомнение»...
doubt — сомневаться
I doubt it, over that racket.
Сомневаюсь, при таких-то раскатах.
Darling, I doubt if he could spare the time for tutoring.
Дорогая, сомневаюсь, что у него есть время на дела образования.
I don't doubt that, Bark.
Не сомневаюсь, Барк.
I don't doubt it, but why?
Я не сомневаюсь. Но зачем?
I don't doubt that, but it's your word against theirs. That don't hold up in court.
Не сомневаюсь, мистер, но слова ничего не будут значить в зале суда.
Показать ещё примеры для «сомневаться»...
doubt — несомненно
They were born dancing, no doubt.
Несомненно, они рождены для танцев.
Without doubt, she's angry about the separation, with her ... well... her... Her lover.
Несомненно она раздосадована этим разрывом...этот самый, ее...ее, ну... любовник...
A prisoner's wife, without doubt.
Жена заключённого, несомненно.
No doubt you'd prefer Mrs. Valerie Vabre?
Но вы, несомненно, предпочитаете мадемуазель Валери Вабр?
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
Показать ещё примеры для «несомненно»...
doubt — вряд ли
Maybe, but I doubt it.
Возможно, но вряд ли.
I doubt that she has one left, but we can ask her.
— Вряд ли он свободен, но мы всегда можем спросить.
I think I could plan one better than most people but I doubt I could carry it out.
И я смог бы спланировать его лучше всех. Но вряд ли смог бы совершить.
No. I doubt that anybody's seen it.
Нет, аппарат вряд ли кто видел.
I doubt.
Вряд ли.
Показать ещё примеры для «вряд ли»...
doubt — думать
No doubt the gentleman will take care of you.
Думаю, джентльмен о вас позаботится.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
No doubt your mother told you all about me. You're thinking I'm paid out for leaving home. For running away.
Думаю, ты знаешь, что я сбежала из дому, и считаешь, что мне поделом.
She seemed quite eager, and since she's not one of these... fat, self-indulgent little blobs, I doubt that it will do any harm.
Ей очень хотелось и раз уж она не похожа на этих... Жирных, потворствующих себе маленьких кубышек, я не думаю что это ей повредит.
But if we find the driver of the Mustang with the painting we'll have our thief no doubt.
— Я понимаю, вы переживаете. Но тип, который угнал Мустанг, я думаю, вы согласитесь, он и есть... вор! — Я бы удивился.
Показать ещё примеры для «думать»...
doubt — уверенный
I have no doubt of it.
Я уверен.
Not yet. I'll try. I doubt I can.
И я не уверен, что это возможно.
And I doubt very much if we can find them all by tomorrow noon!
— Я уверен, что есть. — Точно.
Better say it, if you have any doubts!
Если не уверен, так и скажи.
I doubt it not.
Я уверен.
Показать ещё примеры для «уверенный»...
doubt — конечно
Well, that's without a doubt.
Конечно.
Your wicked brother is no doubt with him.
Ваш братец конечно же с ним.
— No doubt he has a better sense of humor.
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня!
No doubt of it.
— Конечно, сэр.
But honest, no doubt?
Но, конечно, в порядочной?
Показать ещё примеры для «конечно»...
doubt — верить
I refuse to doubt him.
Я верю ему!
— I don't doubt your word.
— Я верю вам на слово.
Yes, but I have my doubts about Altero.
Но Альтеро меня не убедил, не верю я ему.
I have very little doubt he deserved it, sure... but I wish you hadn't done it.
Конечно, я верю, что он заслуживал кулаков. Но лучше бы ты этого не делал.
I don't doubt that.
Охотно верю.
Показать ещё примеры для «верить»...
doubt — сильно сомневаюсь
I doubt it.
Сильно сомневаюсь.
We have the state line covered. Sheriff Perry... I seriously doubt we will see Bannister any time soon.
Шериф Перри, я сильно сомневаюсь, что... мы вообще можем скоро увидеть мистера Баннистера.
I doubt he's still alive.
Я сильно сомневаюсь, что он еще жив.
No, I doubt it very much.
Сильно сомневаюсь.
Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt.
Ну разве что если метеоритные камни не вызвали духов безвременно скончавшихся качков в чем я сильно сомневаюсь.
Показать ещё примеры для «сильно сомневаюсь»...
doubt — наверняка
There's no doubt there was a definite purpose.
У него, наверняка, была определённая цель.
— No doubt.
Наверняка...
To seduce me to federation, no doubt.
Наверняка чтобы предложить нам союз.
I doubt he'd want us to wake him!
О, комиссар спит! И, наверняка, не хочет, чтобы его будили!
When he starts thinking and becomes curious... he'll no doubt continue the conversation himself.
Если он задумается и заинтересуется, то наверняка сам продолжит разговор. Продолжайте.
Показать ещё примеры для «наверняка»...