done the right thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «done the right thing»

done the right thingпоступить правильно

You had to tell me that you were a good little boy who had to do the right thing.
Ты говорил, что ты хороший мальчик... Который должен поступить правильно.
So you still have a chance to do the right thing.
У тебя ещё есть шанс поступить правильно.
— Want to live? Do the right thing.
— Единственный способ избежать смерти, поступить правильно.
I mean do the right thing.
— Я имею в виду — поступить правильно.
So you went to IAB because... you wanted to do the right thing.
— Значит, ты пошла в отдел внутренних расследований, потому что хотела поступить правильно.
Показать ещё примеры для «поступить правильно»...
advertisement

done the right thingпоступать правильно

We gotta do the right thing.
Мы должны поступать правильно.
I still want to do the right thing... make her proud of me.
Я все еще хочу поступать правильно. Чтобы она могла мной гордиться.
Always trying to do the right thing, but it gets in the way when it comes to girls.
Он всегда старается поступать правильно, и это всегда мешает, когда дело доходит до девчонок.
I tried to do the right thing.
Я пытался поступать правильно.
I just wanna do the right thing.
Я просто хочу поступать правильно.
Показать ещё примеры для «поступать правильно»...
advertisement

done the right thingправильно сделали

You did the right thing.
Вы правильно сделали.
Agha, you did the right thing.
Ага, вы правильно сделали.
You did the right thing coming in.
Вы правильно сделали, что пришли.
You did the right thing returning to base.
Вы правильно сделали, что вернулись на базу.
Well, you did the right thing calling us in, because David here is... what we call in the business... a pageant master.
Вы правильно сделали, что вызвали нас. Потому что Дэвид — настоящий мастер в своем деле. Мастер праздника, как мы говорим.
Показать ещё примеры для «правильно сделали»...
advertisement

done the right thingвсё делаю правильно

But I was sure that I was doing the right thing.
Но я был уверен, что все делаю правильно.
I thought I was doing the right thing.
Я думал, что все делаю правильно.
Yeah. I'm doing the right thing.
Я всё делаю правильно.
I think I'm doing the right thing.
По-моему, я всё делаю правильно.
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Показать ещё примеры для «всё делаю правильно»...

done the right thingделать правильные вещи

I am trying to do the right thing.
Я стараюсь делать правильные вещи.
We were just trying to push the envelope, do the right thing for the company.
Мы только пытались выйти за границы возможного... делать правильные вещи для компании.
Really. Being good, doing the right thing?
Быть хорошим, делать правильные вещи?
There is a clash in America Between doing the right thing and being the best.
В Америке есть столкновение это делать правильные вещи и делать что-то лучше всего.
Always try to do the right thing.
Всегда пытайся делать правильные вещи.
Показать ещё примеры для «делать правильные вещи»...

done the right thingсделать правильный выбор

You gave them every opportunity to do the right thing, senator.
Вы предоставили им все возможности сделать правильный выбор, сенатор.
And no matter how messed up you were, the one thing that was always true is you were trying to do the right thing... for yourself and your kid.
И с какими бы трудностями ты ни сталкивалась ты всегда находила в себе силы, чтобы сделать правильный выбор ради себя и своего ребенка.
And I owe you the chance to do the right thing.
И я должен тебе дать шанс сделать правильный выбор.
But if this is just you trying to do the right thing...
Но если это ты просто пытаешься сделать правильный выбор...
For helping me do the right thing.
За то, что помог мне сделать правильный выбор.
Показать ещё примеры для «сделать правильный выбор»...

done the right thingсделать правильную вещь

I just wanted to do the right thing.
Я хотела сделать правильную вещь.
— For me to do the right thing.
Дайте мне сделать правильную вещь.
— I'm just trying to do the right thing here, Jeff.
— я просто стараюсь сделать правильную вещь.
I'm just trying to do the right thing
Я просто пытаюсь сделать правильную вещь.
You buy all these superhero T-shirts, but when it's time for you to step up and do the right thing, you just hide in the laundry room.
Ты покупаешь все эти майки с супергероями, но когда приходит время шагнуть вперед и сделать правильную вещь, ты просто прячешься в кладовке.
Показать ещё примеры для «сделать правильную вещь»...

done the right thingсделает всё как

I just hope that if it turned out that there was no other choice, You would choose to do the right thing.
Только надеюсь, что если бы не было никакого другого способа, ты бы сделал то, что нужно.
I did the right thing, Leonard.
Я сделал то, что должен был.
He needs to do the right thing.
Пусть сделает все как надо!
I can't be sure he's going to do the right thing when the time comes.
Я не могу быть уверен, что он сделает все как нужно когда придет время.
I was trying to do the right thing for my town.
Я пытался сделать благо своему городу.
Показать ещё примеры для «сделает всё как»...

done the right thingправильно

Do the right thing?
Правильно?
I'm a disc jockey who makes $250 a week, and I just want to do the right thing here on the air.
Я — диск-жокей который делает 250$ в неделю, и я только хочу правильно говорить здесь в эфире.
So you don't have to torture yourself as to whether you did the right thing.
И ты не должен будешь мучить себя — правильно или неправильно ты поступил.
I'm going to do the right thing.
Так будет правильно.
No, but you should do the right thing.
Нет, но ты должен делать то, что правильно.
Показать ещё примеры для «правильно»...

done the right thingсовершать правильные поступки

And we have to do the right things... to try to get the future that is best for all of us.
И мы должны совершать правильные поступки, чтобы попытаться достичь наилучшего будущего для всех нас.
You have served as our greater consciousness these past four years, watching over us and constantly reminding us to do the right thing.
Вы были нам опорой на протяжении последних четырех лет, наблюдали за нами и постоянно говорили нам совершать правильные поступки.
It's time for me to grow up, do the right thing.
Пора мне уже повзрослеть, начать совершать правильные поступки.
A can-do teddy bear yearning to do the right thing."
Медвежонок внутри вас стремится совершать правильные поступки." Ты сегодня завтракал, Уилл?
You want to continue to do the right thing, don't you son?
Ты хочешь и дальше совершать правильные поступки? Верно, сынок?
Показать ещё примеры для «совершать правильные поступки»...