dishonesty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dishonesty»

/dɪsˈɒnɪsti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dishonesty»

На русский язык «dishonesty» переводится как «нечестность» или «недобросовестность».

Варианты перевода слова «dishonesty»

dishonestyнечестность

Dishonesty ...
— Нечестность. — Нечестность?
Dishonesty is food to a marriage.
Нечестность это пища для брака.
I attacked you for your dishonesty, but now I need to tell you the truth.
Я критиковал твою нечестность, но сейчас мне нужно рассказать тебе правду.
Dishonesty eats away at a marriage.
Нечестность поглощает в браке.
I did, I'm overcome by the prosecutor's dishonesty!
— Это сделал я! Меня довела нечестность обвинителя!
Показать ещё примеры для «нечестность»...
advertisement

dishonestyобман

Are you defending dishonesty? No.
— Вы защищаете обман?
All about me now is guile, hypocrisy, and dishonesty.
Вокруг меня лишь коварство, лицемерие и обман.
But all about me now is guile, hypocrisy, and dishonesty.
Но теперь меня окружают лишь коварство, ...лицемерие и обман.
It was a brutal political dishonesty.
Это был жестокий политический обман.
I can forgive all kinds of betrayal and dishonesty.
Я могу простить любое предательство и обман.
Показать ещё примеры для «обман»...
advertisement

dishonestyлжи

I feel... that Frannie put the entire sisterhood in jeopardy by advocating a policy of dishonesty in handling our crisis with Nationals.
Я чувствую... что Френни поставила под угрозу все сестринство, пропагандируя политику лжи в попытках уладить кризис с нашими главами.
Not very noble to accuse a lady of dishonesty.
Не очень-то благородно обвинять леди во лжи.
Our entire relationship... it was built on dishonesty.
Все наши отношения были построены на лжи.
Uh, life's too short for dishonesty Van Pelt--
Жизнь слишком коротка для лжи, Ван Пелт
I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty, so I've provided you with an ironclad alibi.
Я чувствую себя крайне некомфортно, находясь в импровизированной лжи, поэтому я приготовил тебе железное алиби.
Показать ещё примеры для «лжи»...
advertisement

dishonestyвраньё

Dishonesty.
Враньё.
You know, dishonesty and secrets are the death of far too many a marriage.
Знаешь, враньё и тайны привели к разрушению слишком многих браков.
Dishonesty to get free stuff is just smart economics.
Вранье, чтобы получить что-то бесплатно, — разумная экономика.
Dishonesty is disloyalty.
Враньё и есть предательство.
Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved.
Вранье, чтобы пощадить чьи-то чувства, принижает всех, кого касается.
Показать ещё примеры для «враньё»...

dishonestyнепорядочность

Do you know, Maynard, every hour, every day, I keep my feet with the greatest difficulty, and the slightest gust of dishonesty would be enough to bowl me over forever.
Знаете, Мэйнард, с каждым днём, с каждым часом мне всё труднее жить, и как только я вижу малейший намёк на непорядочность, я словно вскипаю изнутри.
Well, now we know where Raymond gets his dishonesty.
Ну, теперь мы знаем где Рэймонд получил свою непорядочность.
And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, then the fault's mine.
И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне.
You've inherited his dishonesty.
Ты унаследовал его непорядочность.
I can't stand dishonesty.
Я не выношу непорядочности.

dishonestyбесчестие

Dishonesty, stealing and lying.
Бесчестие, воровство и ложь.
— With one purpose only: To point out and make public the dishonesty the downright villainy of Boss Jim W. Gettys' political machine now in complete control of the government of this state.
Только с одной целью — показать народу бесчестие, подлое коварство политической машины босса Джима Геттиса.
A compromise isn't always dishonesty, flexibility isn't always corruption.
Компромисс — не всегда бесчестье, Гибкость — не всегда продажность.
I recommended you. I am an honest businessman, even in my dishonesty.
Я честный деловой человек, даже в моём бесчестии.
In everything you've said... the only thing that matters to me... is that you can't love me anymore because of your dishonesty.
Из всего, что ты сказал... только одно имеет для меня значение... что ты не можешь больше любить меня из-за своего бесчестья.