disgraced — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «disgraced»
/dɪsˈgreɪst/Быстрый перевод слова «disgraced»
«Disgraced» на русский язык переводится как «позорный» или «позорившийся».
Варианты перевода слова «disgraced»
disgraced — позор
The disgrace!
Позор!
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
Still, it was a disgrace to hang himself.
Все равно, повеситься — это позор для него.
Think of their disgrace when they hear of my betrayal!
Их ждет позор, если все узнают!
But the disgrace will not stay away.
Но позор все равно нас настигнет.
Показать ещё примеры для «позор»...
advertisement
disgraced — опозорил
Did I disgrace your name?
Что я опозорил твое имя?
— Myrtle, your uncle has disgraced us for the last time.
Твой дядя опозорил нас в этом доме в последний раз!
I submit that Publius Marcus Glabrus has disgraced the arms of Rome.
Я утверждаю, что Публий Марк Глабр опозорил армию Рима.
He disgraced his uniform.
Он опозорил мундир.
Your student disgrace me.
Твой ученик опозорил меня.
Показать ещё примеры для «опозорил»...
advertisement
disgraced — позоришь
You disgrace your master.
Ты своего хозяина позоришь?
What a disgrace to this village!
Позоришь всю деревню!
You disgrace yourself and our purpose.
Ты позоришь себя и нашу цель.
You disgrace yourself with the Council.
Ты позоришь себя перед Советом.
Its a bloody disgrace to the neighborhood.
Весь район позоришь!
Показать ещё примеры для «позоришь»...
advertisement
disgraced — опозорен
Seron is dead, Tremas is in disgrace, he cannot become Keeper now.
Серон мертв, Тримас опозорен, теперь он не сможет стать Хранителем.
But if he is in disgrace...
Но если он будет опозорен...
In that way he would be disgraced but his friends and allies would have little cause or occasion to rise against you.
Он будет опозорен, но у его друзей и союзников не будет особых причин для восстания против вас.
— And now my disgrace is complete.
— И теперь я совершенно опозорен.
I masqueraded as a man of honour and integrity, but by any moral code, I am disgraced.
Изображал из себя человека чести. Порядочного человека. Но, как ни крути, с моральной точки зрения я опозорен.
Показать ещё примеры для «опозорен»...
disgraced — бесчестье
A Klingon would gladly face the most horrible punishment rather than bring shame or disgrace to his family name.
Клингон скорее примет самое ужасное наказание, чем принесет позор или бесчестье имени своего Дома.
And may all your disgraces be, uh, private.
И пусть бесчестье не коснется тебя.
Stealing is a disgrace.
Воровство это бесчестье.
— He cursed us to slavery and disgrace.
— Он обрел нас на рабство и бесчестье!
But once in the free fall of disgrace the only way to change its momentum is to use it to your advantage.
Но порой, в свободном падении в бесчестье ... единственный способ изменить его движущую силу это использование его в своих интересах.
Показать ещё примеры для «бесчестье»...
disgraced — опальный
I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that.
Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать.
I am but a penniless, disgraced lord.
Я всего лишь опальный граф без гроша в кармане.
The shooter was a disgraced Lieutenant in the Peruvian Army who worked directly under General Alfredo Silva.
Стрелком был опальный лейтенант перуанской армии, который работал под командованием генерала Альфредо Сильвы.
Disgraced sheriff Jimmy Pritchard took his own life today.
Опальный шериф Джимми Притчард сегодня покончил с собой.
Disgraced Sheriff Jimmy Pritchard took his own life today.
Опальный шериф Джимми Притчард, сегодня покончил с собой.
Показать ещё примеры для «опальный»...
disgraced — позорище
What a disgrace!
Позорище!
Such a disgrace.
Позорище!
And this event is known as The Disgrace.
И это событие известно как Позорище.
An absolute disgrace.
Абсолютное позорище.
You two are a goddamn disgrace.
Вы оба — позорище.
Показать ещё примеры для «позорище»...
disgraced — опозорился
Ask him to calm down before he completely disgraces himself.
Попросите его успокоиться... пока он совсем не опозорился.
— Do you want me to disgrace myself?
— Ты что, хочешь чтобы я опозорился?
Super, the same again right disgraced before Katja.
Супер, не успел еще ничего сделать и уже опозорился перед Катей.
Oh, yeah, you completely disgraced yourself and destroyed an entire town.
Да, ты совершенно опозорился и уничтожил целый город.
I hope Sykes didn't disgrace himself.
Надеюсь, Сайкс не опозорился.
Показать ещё примеры для «опозорился»...
disgraced — обесчестил
— You would disgrace your own sister?
— Ты обесчестил свою собственную сестру!
You disgrace those boots!
Ты обесчестил свои сапоги!
So did Vincent. He disgraced sister Maria...
— Он обесчестил сестру Марию и ей пришлось покинуть орден
He's disgraced himself. He'll probably stay abroad.
Он сам себя обесчестил.
I've failed you and I've disgraced the corporation.
Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
Показать ещё примеры для «обесчестил»...
disgraced — немилости
In disgrace.
В немилости.
She has abandoned you and lives in disgrace.
Она бросила тебя, и теперь она в немилости.
I am in disgrace.
Я в немилости.
You're in disgrace, exiled from your lands.
Вы в немилости, изгнаны со своих родных земель.
Back in a time when I wasn't in disgrace.
Сударь, Вы говорите о времени, когда я не был в немилости.
Показать ещё примеры для «немилости»...