disappointment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disappointment»

/ˌdɪsəˈpɔɪntmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «disappointment»

«Disappointment» переводится на русский язык как «разочарование».

Варианты перевода слова «disappointment»

disappointmentразочарование

I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself?
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
Contain your disappointment.
Сдерживай хотя бы своё разочарование.
Terrible disappointment to family.
Ужасное разочарование для семьи.
There will be disappointment. Fruit will be flung.
Это будет разочарование, Стинкер.
Oh. Well... What a disappointment.
Какое разочарование.
Показать ещё примеры для «разочарование»...
advertisement

disappointmentразочаровал

Sorry to be such a disappointment.
Прости что разочаровал.
I am a big disappointment for him.
Если я так разочаровал его в последний раз...
No, because, ethan, for once, You have not filled me with disappointment.
Нет, потому, Итан, что на этот раз, не разочаровал меня.
I suppose I was a great disappointment to him.
Полагаю, я глубоко его разочаровал.
We believed in him. We backed him and his campaign last year, but he has been a complete disappointment.
Мы в него верили, поддерживали его на прошлых выборах, но он нас разочаровал.
Показать ещё примеры для «разочаровал»...
advertisement

disappointmentразочарован

I must express my surprise and disappointment.
Слушая то, что здесь обсуждалось, должен сказать, что я поражён и разочарован.
You understand my disappointment.
Ты понимаешь, как я разочарован.
— I understand disappointment.
Я знаю. Я понимаю, как ты разочарован. Правда.
Disappointment.
Я разочарован.
What a terrible disappointment you must be to yourself.
Как ужасно ты, должно быть, разочарован.
Показать ещё примеры для «разочарован»...
advertisement

disappointmentсплошное разочарование

That kid is a disappointment on many levels.
Этот парень — сплошное разочарование.
I am sorry that I am such a disappointment.
Прости, что я сплошное разочарование.
Josh, you are such a disappointment!
Джош, ты сплошное разочарование!
You are a disappointment, sister.
Ты сплошное разочарование, сестра.
The longer I live, the more clearly I feel that on a whole... life is a... a disappointment.
Чем дольше я живу, тем яснее понимаю, что вся моя жизнь — сплошное разочарование.
Показать ещё примеры для «сплошное разочарование»...

disappointmentразочаровывать

And with every one of those choices, I get disappointment from somebody.
И в зависимости от перечисленных событий я всегда буду кого-то разочаровывать.
He had a talent for disappointment that made me even more determined to succeed.
Он так умел разочаровывать, что это придало мне ещё больше решимости добиться успеха.
So let's get the disappointment over with.
Что ж, можете начинать разочаровывать меня.
I won't be anybody's disappointment.
Я не стану никого разочаровывать.
And I won't be anybody's disappointment.
А я не стану никого разочаровывать.
Показать ещё примеры для «разочаровывать»...

disappointmentразочароваться

Hopeful citizens worldwide woke up to disappointment this morning when they discovered no gifts from Santa under their Christmas trees.
Люди по всему миру проснулись, только чтобы разочароваться, не обнаружив подарков от Санты под рождественскими елками.
Too scared of disappointment to start it all again ?
И слишком боимся разочароваться, чтобы начать все сначала?
A girl like Desi is never gonna go out with me so I figure, why not hold on to the hope instead of suffer the disappointment?
Такие как Дези не будут тусоваться с такими как я... Поэтому думаю лучше жить надеждой, чем... разочароваться навсегда, да?
Just prepare yourself for some disappointment.
Будьте готовы разочароваться.
I know you're not very good with disappointment.
Я знаю, ты сильно разочаровался.
Показать ещё примеры для «разочароваться»...

disappointmentдосада

Such a disappointment.
Такая досада.
What a disappointment.
Какая досада.
Am I a disappointment?
Я досада?
Yeah, it's a disappointment.
Да, вот ведь досада.
That's a disappointment.
— Какая досада. — Да.
Показать ещё примеры для «досада»...

disappointmentразочаровываться

And prepare yourselves for a lifetime of hard work, sacrifice... and, more often than not, disappointment.
И будьте готовы безустанно работать, жертвовать... и часто разочаровываться.
I don't like disappointments.
Я не люблю разочаровываться.
I try not to have any expectations so I don't have any disappointments.
Я не жду слишком многого, тогда мне не придется разочаровываться.
I have known disappointments before, but I would never have asked in this instance had I not been... led to believe...
Мне и раньше приходилось разочаровываться. Но я не посмел бы высказаться, если бы мне... не позволили надеяться,
I think what you experiencing, though uncomfortable, is ultimately positive, Daniel... that you even having expectations, that you feeling disappointment.
Я думаю, что твои ожидания, хоть и не совсем удобные, по сути позитивные, Дэниел... даже если у тебя завышенные ожидания, и если ты разочаровываешься.
Показать ещё примеры для «разочаровываться»...

disappointmentогорчение

My disappointment.
Мое огорчение.
My disappointment is not with my losses.
Мое огорчение вызвано не потерями.
The meager number of damaged ships and dead slaves means nothing to me no... my disappointment... is in these men.
Число разбитых судов и мертвых рабов ничего для меня не значит. Нет, мое огорчение вызвали эти люди.
Your disappointment in yesterday's losses is warranted.
Твое вчерашнее огорчение оправдано.
You could have saved me the disappointment.
Ты пыталась избежать моего огорчения, верно?
Показать ещё примеры для «огорчение»...

disappointmentмоё большое разочарование

This is a gross disappointment.
Большое разочарование.
Lady, you are in for a major disappointment if you think somebody can just waltz in and replace me and my crew.
Вас ждёт большое разочарование, если вы думаете, что кто-то так легко впишется и заменит меня и мою команду.
She said, « Homer, you're a big disappointment.»
Она сказала, «Гомер, ты мое большое разочарование.»
She said,« Homer, you're a big disappointment.»
Она сказала, «Гомер, ты мое большое разочарование.»
One of my greatest disappointments in life is that you never fully realized the extent of your power.
Знаешь, одно из самых больших разочарований моей жизни в том, что ты никогда полностью не осознавала размер твоей силы.
Показать ещё примеры для «моё большое разочарование»...