directions — перевод на русский

Быстрый перевод слова «directions»

На русский язык «directions» переводится как «направления» или «инструкции».

Варианты перевода слова «directions»

directionsнаправлении

We can stand up in every direction.
Мы можем ходить в любом направлении.
That direction, i think.
В этом направлении, я думаю.
I just went in that direction.
Я просто пошла в том направлении.
Pursue vehicle in direction given, continue to patrol.
Ведите машину в данном направлении, продолжайте патрулирование.
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction from kappock street.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
Показать ещё примеры для «направлении»...
advertisement

directionsинструкции

How could you not take the directions?
Как ты мог не взять инструкции?
They got pies, and I got the directions right here.
У них есть пироги, а у меня есть инструкции.
In this case, a disused water reservoir which, if the directions are correct...
В нашем случае это заброшенное водохранилище, которое, если инструкции верны...
I think if the Prophets want the Bajoran people to follow a given path, they should provide more specific directions.
Мне кажется, если Пророки хотят, чтобы баджорский народ следовал по определенному пути, им стоит давать более детальные инструкции.
They needed directions.
Им нужны были инструкции.
Показать ещё примеры для «инструкции»...
advertisement

directionsсторону

When you speak about the bamboo on the left, you should point in that direction.
Когда вы говорите о роще слева, вы должны указать в ту сторону.
The asteroid is heading in the general direction of New York, but it hoped that it will pass over without damage to the city.
Астероид направляется в сторону Нью-Йорка, но есть надежда, что это не причинит большого ущерба городу.
But I thought the crack was headed in our direction!
Мне казалось, что трещина движется в нашу сторону!
Do you know in which direction you going?
— А ты знаешь, в какую сторону надо ехать?
— They are going to the north direction.
— Это же в нужную сторону.
Показать ещё примеры для «сторону»...
advertisement

directionsдорогу

In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you and provide direction.
Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
Can you give me directions?
Ты не подскажешь мне дорогу?
— I hope my directions were all right.
— Надеюсь, я хорошо описал дорогу.
Why is it men never stop for directions?
ДАНИЭЛЛА: Почему мужчины никогда не спрашивают дорогу?
During one of the first Conver— sations I ever had with Paul, he told me how he went to cash a check and when he walked out on the street somebody asked him directions.
Во время одной из первых бесед с Полом, он мне рассказал, что как-то раз пошел обналичить чек, и когда он шел по улице — кто-то спросил у него дорогу.
Показать ещё примеры для «дорогу»...

directionsуказания

She left me the directions here.
Она оставила мне тут указания.
At last I had the authority to give directions over the whole scene.
Наконец-то я получил право отдавать указания по всем вопросам.
You have her contacts for family and friends, directions for the service... and the specifications about her restoration.
Вот список родственников и друзей. Указания по проведению церемонии и подготовке тела.
Directions.
Указания.
OK. You can give me directions later.
Окей, э, можешь дать свои указания позже.
Показать ещё примеры для «указания»...

directionsкуда

— How far and in what direction?
— Как далеко и куда именно?
The rival gang should know in which direction goes the trafficking.
Конкуренты всегда знают, откуда и куда идет товар.
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Because, whichever direction they started in, they always seemed to end up at it.
Ведь куда бы они ни пошли, всегда снова выходили к ней.
He could have bolted in any direction.
Она могла завезти куда угодно.
Показать ещё примеры для «куда»...

directionsпуть

The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself.
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь... По сути, это единственный достойный вариант развития событий... Просто писать музыку..
Look, you can see by this just how straight my direction is.
Видишь, какой у меня прямой путь?
It may be a map to ancient treasure, or directions to a house.
Это или карта сокровищ, или путь домой.
Could one of you point us in the direction of the wormhole?
Мог бы кто-нибудь из вас указать нам путь к червоточине?
You always point them in the right direction.
Вы всегда указываете им верный путь.
Показать ещё примеры для «путь»...

directionsтуда

He went in that direction!
Он пошёл вон туда!
All good patriots have given us wrong directions.
А настоящие патриоты нарочно отправляют нас не туда.
Is anyone going in that direction?
Кто-нибудь едет туда?
She says if you pull it this way, it goes in this direction.
Она сказала, что если держать его так, то лодка поплывет туда.
She was headed in that direction.
Она направлялась туда.
Показать ещё примеры для «туда»...

directionsруководством

Your Enviromod security system is functioning perfectly under my direction.
ВашасистемабезопасностиЭнвиромод работаетбезошибок под моим руководством.
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions....
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
To begin a new life under his direction.
Чтобы начать новую жизнь под его руководством.
Winston, would it be possible for you to discharge the duties of minister of defense under the direction of Edward Halifax as prime minister?
Уинстон, будет ли возможно для вас выполнять обязанности министра обороны под руководством Эдварда Галифакса в качестве премьер-министра?
With your direction!
Под вашим руководством!
Показать ещё примеры для «руководством»...

directionsразные стороны

Oh, we ran so quickly, we went in opposite directions.
Ох, мы побежали в разные стороны.
Everybody laughed and ran off in different directions.
Все рассмеялись и разбежались в разные стороны.
We broke camp and went in separate directions.
Мы снялись с лагеря и разошлись в разные стороны.
If it was Pinter, then two people come on, face different directions and...
Если ставят Пинтера (английский драматург), тогда выйдет два человека, смотрящих в разные стороны и...
— They are in opposite directions.
— Они по разные стороны от нас.
Показать ещё примеры для «разные стороны»...