руководством — перевод на английский

Быстрый перевод слова «руководством»

«Руководство» на английский язык переводится как «management» или «leadership».

Варианты перевода слова «руководством»

руководствомmanagement

Это приказ руководства.
Those are orders from the management.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
Ну как Вы позволяете себе разговаривать с руководством?
How can you talk to the management in such a way?
У нашего руководства, то есть у меня, родилась, как ни странно, мысль.
Strange as it may be, an idea has come to our management, that is, to myself.
У нас совершенно новое руководство.
We have new management.
Показать ещё примеры для «management»...
advertisement

руководствомleadership

Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной.
Thanks to your leadership, Germany will be attainable as the homeland.
В дальнейшем Партия будет источником политического руководства для народа Германии.
For all time to come the Party will be the source of political leadership for the German people.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads.
Но есть уверенность, что они приехали из десятой галактики под руководством Трантиса.
But it is believed that they come from the tenth galaxy under the leadership of Trantis.
Показать ещё примеры для «leadership»...
advertisement

руководствомguidance

Покажите нам свою волю, я молю вас, потому что мы смертные, и нам необходимо ваше руководство!
Show us your will, I pray you, for we are merely mortal and need your guidance!
Если эти условия будут выполнены, мы будем горды работать под вашим руководством над восстановлением нашего общества.
If these terms are met, we will then be proud to work under your guidance on the rebuilding of our society.
Об опасностях этого жилища меня специально предупреждал мой кузен Джаспер. Когда я обосновался в Оксфорде, он счёл меня достойным объектом для своего руководства.
I had been warned of the dangers of these rooms by my cousin Jasper, who alone, when I first came up thought me a subject for detailed guidance.
Дальнейшее существование под моим руководством или полное уничтожение.
A continued existence under my guidance, or total annihilation.
И мне бы не помешало руководство опытного эксперта.
I could use a little expert guidance.
Показать ещё примеры для «guidance»...
advertisement

руководствомmanual

Руководство заявило, что враждебные силы должны быть найдены и ликвидированы.
The manual says hostile alien forces must be searched out and liquidated.
Нет справочного руководства.
No operating manual.
Руководство!
The manual, right.
Если ты посмотришь в руководство, то увидишь, что этой модели крана необходимо от 13 до 21 ньютон-метра вращающей силы.
If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque.
— Эй, придурок ... руководство!
— Yo, brain-dead... the manual!
Показать ещё примеры для «manual»...

руководствомlead

Люди эмоционального склада... нуждаются в некотором руководстве.
Overemotional people need someone else to lead them.
Со мной члены команды ФБР которые взяли на себя руководство в этом расследовании.
I have with me members of the FBI team who have taken the lead in this investigation.
Они дали мне руководство, каждый.
They gave me the lead, every one.
Им нужно руководство и защита.
They need you to lead them, and to protect them.
Мое руководство ...
My Lead.
Показать ещё примеры для «lead»...

руководствомsuperiors

Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
Своим выступлением здесь, сегодня, я надеюсь оградить будущих сотрудников полиции от горького разочарования, которое я испытал за последние 5 лет от действий своего руководства, вызванных моими попытками изобличать коррупцию.
Through my appearance here today... I hope that police officers in the future will not experience... the same frustration and anxiety that I was subjected to... for the past five years at the hands of my superiors... because of my attempt to report corruption.
Мое руководство восстановило бы справедливость таким образом: они бы приказали мне казнить десять случайных баджорцев.
My superiors would have me solve this murder by rounding up ten Bajorans at random and executing them.
У нас имеем полную поддержку руководства.
We have the full support of our superiors.
— Жермен, моё руководство...
— Germain, my superiors...
Показать ещё примеры для «superiors»...

руководствомcommand

С другой стороны, под моим руководством нас никакой транго пирей не остановит.
On the other hand, with me in command... it would take a great deal more than, ha, trango peeray to turn us back.
Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах.
I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these.
Прими это в качестве признательности за твои многочисленные заслуги, и прежде всего как символ искренной сердечности. С любовью от всех твоих подчиненных за всю твою работу, за твое восхитительное руководство, за твои полномочия честного человека...
Accept it as a small recognition to so many merits you obtained and above all as a symbol of something very __ the love of all your subordinates to a common cause, to your wonderful command, to the orders of a man of good will.
Судя по всему, тебя бросили по прямому приказу руководства.
It seems you were abandoned by direct command.
Я не просил про руководство этой операцией.
I did not ask to command this operation.
Показать ещё примеры для «command»...

руководствомboard

Ваш отец входит в руководство всех этих компаний?
Is he on the board of all those companies?
Поверь мне, мое руководство тоже знает, что на карту поставлены деньги.
Believe me, my board knows the money at stake.
Мы добились встречи с руководством, и оно шлет свои приветствия.
We have arranged a meeting with the board, who send its regards.
Я повторяю, встреча с руководством произошла.
I repeat, board meeting is on.
Я хотел поговорить с вами насчет вашего доклада руководству на следующей неделе.
I wanted to have a discussion with you about your review with the board next week.
Показать ещё примеры для «board»...

руководствомrunning

Наши эксперты уверяют, что ваш новый бюджет более чем достаточен для безопасного и эффективного руководства Вавилоном 5.
Our experts assure us that your new budget is more than sufficient for safe and efficient running of Babylon 5.
Вы хоть понимаете все тонкости руководства хором?
Do you realize the job entails running the choir?
С теми, кто у нас нынче в городском руководстве... нельзя ни шагу ступить, без их благословения.
The people running the city nowadays ? They make the last bunch look sanctified.
Или о руководстве.
Or running things.
Мы подозреваем мистера Су в руководстве контрабандой, незаконной перевозкой китайских подданых в США, и использования этих корпораций для финансирования всего этого.
We suspect Mr. Su of running a smuggling ring, trafficking Chinese nationals into the us, and using these front corporations to fund it.
Показать ещё примеры для «running»...

руководствомguide

И не ради развлечения, а как руководство тем,.. кто поступает на службу.
And not for their amusement, sir, but as a guide to those seeking employment.
Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы у меня были древние пророчества для руководства нашими действиями.
The prophecies would guide us.
А это руководство вообще еще не написано.
A general guide is not yet written.
Вы можете использовать древесный уголь в качестве руководства, как это.
You can use your charcoal as a guide, like this.
Руководство по толкованию смысла знамений.
A guide to the interpretation of prodigies.
Показать ещё примеры для «guide»...