dipping — перевод на русский
Варианты перевода слова «dipping»
dipping — окунуть
I would like to dip my bald head in oil and rub it all over your body.
Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело.
Dip a guy in egg batter just for a goof you know?
Окунуть чувака во взбитое яйцо, ну знаете, чисто для смеха?
It has a fork with the end, so you pick up the meat, dip it into the gravy.
На конце у него есть вилка, которой, вы сможете с легкостью подцепить кусок мяса и окунуть его в подливу.
The key to burning an ex-wife effigy is to dip it in paraffin wax and then toss the flaming bottle of isopropyl alcohol... From a safe distance.
Чтобы правильно сжечь чучело бывшей жены, нужно окунуть его в парафин, а затем метнуть в него подоженную бутылку изопропанола... с безопасного расстояния.
But first, you have to dip them in this stuff here.
Но сначала, ты должна окунуть в специальный раствор здесь.
Показать ещё примеры для «окунуть»...
advertisement
dipping — соус
— Are people eating my dip?
— Им понравился мой соус?
I made the dip.
Соус я сделал.
Onion dip.
Луковый соус.
One Hunky Dunkers, barbecue Hunky Dunky dip and a medium Mucky.
Одну Ханьку-Дряньку, Ханька-Дрянька соус барбекю и среднюю Мерзость.
Hope you like bean dip.
Надеюсь, ты любишь бобовый соус.
Показать ещё примеры для «соус»...
advertisement
dipping — макать
And watch out for your fillers, your breads, your rolls, your chips and dips.
Остерегайся хлеба, булочек, чипсов и того, куда их надо макать.
You know what they say about dipping the pen in the company ink.
Извини. Знаешь, что такое «макать перо в чернила фирмы»?
And he can dip the chips into the nacho cheese.
И он может макать чипсы в жидкий сыр.
— Sure, if you like your fish sticks dipped in California crude.
Конечно, если только тебе нравится макать рыбные палочки в калифорнийскую неочищенную нефть.
Commence ripping and dipping!
Начнем рвать и макать!
Показать ещё примеры для «макать»...
advertisement
dipping — окунуться
You oughta take a dip in the falls yourself.
Тебе бы следовало окунуться в водопад.
Want a dip, Noura?
Хочешь окунуться, Нура?
Anyone fancy a dip?
Кто-нибудь хочет окунуться?
Hey, Lúcia, fancy a dip?
Эй, Лусия! Хочешь окунуться?
Decided to take a dip.
Решил окунуться.
Показать ещё примеры для «окунуться»...
dipping — окунаешь
She dipped them in honey.
Она окунала их в мед.
I'd pick him up and dip him in the waves.
Я брала его на руки и окунала в волны.
I'd dip him in the waves And sweep him up.
Я окунала его в волны и поднимала в воздух.
Am I skimming from the bingo or dipping in the communion wine?
Я злоупотребляю бренди или глубоко окунаю голову в бокал с вином?
I dipped it in pesto-bismol.
Я окунаю их в лекарство.
Показать ещё примеры для «окунаешь»...
dipping — макнул
Mizandari chased Papishvili, who tried to hide himself in a toilet, he dipped his head into the toilet 3-4 times, after which was arrested.
Мизандари погнался за Папишвили, который укрылся от него в туалете, поймал и макнул 3-4 раза головой в унитаз. После чего был задержан милицией.
Did you just double dip that chip?
Ты дважды макнул эту чипсину?
— You double dipped the chip.
— Ты дважды макнул чипсину.
Double dipped?
Дважды макнул?
You dipped the chip.
Ты макнул чипсину.
Показать ещё примеры для «макнул»...
dipping — искупаться
Just going for one last dip.
Вот, решили напоследок искупаться.
Fancy a dip, my dear?
Хочешь искупаться, дорогуша?
Now, what do you say we go for a dip tomorrow?
Что скажешь, если мы сходим искупаться завтра?
Would you like to take a dip?
Не желаете искупаться?
Take a dip in the lido.
Сходим искупаться на пляж.
Показать ещё примеры для «искупаться»...
dipping — опускают
I read about it in this French magazine, and they take the entire head and dip it in a kind of blancmange pudding.
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале, — берут целую голову и опускают её в нечто, похожее на пудинг-бланманже.
The heads of the birds are dipped in and they lose consciousness.
Головы птиц опускают в бассейн и они теряют сознание.
And they dips the stump in a bucket of boiling tar.
И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы.
A Candlewick dipped in liquid phosphorous will spontaneously burst into flame when it dries.
Фитиль опускают в жидкий фосфор, чтобы он самовозгорелся, когда высохнет.
«Dip a stick therein and gangrene will eat it away!»
«Опускают палку там, и гангрена будет съедать это! »
Показать ещё примеры для «опускают»...
dipping — обмакнул
I should rather have dipped my dick in tar... than to have fucked forward such a bunch of useless knapsu.
Лучше бы я обмакнул член в смолу... чем породил им кучку никчёмных кнапсу.
See, I picked up your little bottle upstairs and dipped the knife in it.
Видишь, я прихватил наверху твою маленькую бутылочку и обмакнул в неё нож.
Well, what if someone accidentally dipped the brush in the wrong can of paint?
Что если кто-то случайно обмакнул кисть не в ту банку с краской?
What if someone dipped a brush in the wrong can of paint?
Что если кто-то обмакнул кисть не в ту банку с краской?
— I doubt he's ever dipped his wick.
— Не, я о том, что сомнительно, чтобы он хоть раз обмакнул свой фитиль.
Показать ещё примеры для «обмакнул»...
dipping — погрузить
Enough to dip your finger to the first knuckle.
Чтобы хватило погрузить сустав пальца.
I want to dip my toe in those nachos. No, no, no. Gross.
Хочу погрузить пальцы в эти начос.
I want to dip my toe in those nachos.
Хочу погрузить пальцы в эти начос.
He made me dip my fingers in the excrement and feed it to him like a baby
Он заставил меня погрузить мои пальцы в экскременты... и кормить его как ребенка.
— He dipped his finger in the milk.
— Он погрузил палец в молоко.
Показать ещё примеры для «погрузить»...