dine — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dine»

/daɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dine»

«Dine» на русский язык переводится как «обедать» или «ужинать».

Варианты перевода слова «dine»

dineужинать

By this time tomorrow, I'll be dining on shipboard.
Завтра в это же время я буду ужинать на корабле.
We'll dine together.
Поедем ужинать.
It's stupid, I didn't think of it, but you could come dine with us, Catherine will be very happy. Gladly.
Странно, что я не подумал сразу об этом но... приходите к нам ужинать, я уверен, что Катрин будет рада...
We'd dine in a fancy place where we could dance.
— Мы будем ужинать в каком-нибудь шикарном месте, где танцуют...
— Can we dine early?
Будем ужинать прямо сейчас?
Показать ещё примеры для «ужинать»...

dineобедать

— Will you be dining at home, sir?
Обедать будете дома, сэр? — Дома?
Really, I'd have much preferred to dine alone.
В самом деле, я бы предпочла обедать в одиночестве.
Now, by Saint Paul I swear, I shall not dine until I see the same.
Обедать я не стану до тех пор, пока её не принесут.
Instead I dined with a murderer.
— Вместо того чтобы обедать с убийцей.
You'll be dining alone. We're invited for diner at the President of the Bar's.
Ты будешь обедать один, мы с отцом уходим в гости.
Показать ещё примеры для «обедать»...

dineобед

Now, I've invited the Baron Von Ullman and the Princess to dine.
Сейчас я устраиваю обед с принцессой.
It is my pleasure that you dine with me in Wadi Rumm!
Мне угодно пригласить вас на обед в вади Румм.
Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept.
В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю.
Mrs Gibson has asked me to dine here on Friday.
Миссис Гибсон пригласила меня на обед в пятницу.
What time are you dining?
В котором часу ваш обед?
Показать ещё примеры для «обед»...

dineпоесть

People go there to dine in culture.
Люди идут туда не просто поесть, а чтобы культурно провести время.
I can't wait to dine and dash on her ass... her beautiful ass.
Я не могу дождаться, чтобы поесть и дернуть её зад... её прекрасный зад.
Sometimes it's just as pleasant to dine alone.
Иногда хочется поесть в одиночестве.
We can just dine and dash.
Мы можем просто поесть и смыться.
So we're going to dine and dash.
Мы собираемся поесть и свалить
Показать ещё примеры для «поесть»...

dineотужинать

My brother and I have come to dine to celebrate my early release from the service of the state.
Мы с братом зашли отужинать... отметить мой досрочный уход с казенных харчей.
May I invite you two gentlemen to dine tonight?
Джентльмены, позвольте пригласить вас сегодня отужинать?
I'd be greatly obliged if you'd do me the honour of dining with me this evening.
Буду вам крайне обязан, если вы окажете честь сегодня со мной отужинать.
I want you to do me the honour of dining with me.
Прошу оказать мне честь и отужинать у меня.
My father is pleased you are honoured to dine in the company of his greatness.
Мой отец рад, что ты счел честью отужинать в компании его величества.
Показать ещё примеры для «отужинать»...

dineстол

I've taken to dining in my office as my eating habits evoke giggles from my subordinates.
Мне приходиться есть в кабинете, потому что в столовой я вызываю нездоровый смех у подчиненных.
When you're living under a hedge and dining off thistles, perhaps you'll care to revisit that question, sir.
Когда ты живешь под хедж и столовой чертополох, возможно, вы хотели бы пересмотреть этот вопрос, сэр.
They know that I'm not, but my mother-in-law has been kind enough to invite you to stay and dine.
Они знают, что это не так, но моя теща была так добра, предоставив тебе стол и кров.
Does that mean they are fit to dine at the high table?
Но посадишь ли ты их за стол для почетных гостей?
Shall we dine?
Пройдемте к столу?
Показать ещё примеры для «стол»...

dineнакормить

Well, I'm not going to let my guard down just because you got wined and dined by the Founder.
Ну, я не собираюсь перестать быть осмотрительной, просто потому, что Основатель напоил и накормил тебя.
Instead, he steamed in there, wined her and dined her, and...
Вместо этого явился он, напоил и накормил её, и...
Well, then could we at least pull up here and get some dinner? 'Cause I liked to be wined and dined after I've been fucked!
Что ж, давай тогда хотя бы остановимся тут и поужинаем... потому что мне хотелось бы, чтоб меня напоили и накормили, после тем, как я буду...
And this one in the kitchen dined on arsenic.
А этого на кухне накормили мышьяком.
Well, I get wined and dined a lot by people who want our business, but home cooked.
Меня кормили и поили на славу много людей, желающих попасть в наш бизнес, но не едой домашнего приготовления.
Показать ещё примеры для «накормить»...

dineресторан

The guests are rather a mixed lot, quite different than the class of people who dine here.
Гости являют собой, довольно смешанную публику, совсем не такую, как та, что обычно заполняет ресторан при театре.
Every law firm in San Francisco is wining and dining our clients, telling them to jump ship... and it's working.
Все адвокатские конторы в Сан-Франциско приглашают в ресторан наших клиентов, советуя им отказаться от наших услуг и это работает.
You can dine in the dark in Paris.
В Париже есть такой ресторан, где едят в темноте.
Aren't we going out to dine?
Мы не идём в ресторан?
— I thought we were going to wine and dine the guy, charm him.
Я думал мы его везем в ресторан, поим-кормим, очаровываем
Показать ещё примеры для «ресторан»...