destined for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «destined for»

destined forпредназначен для

He is destined for great things.
Он предназначен для великих вещей.
Remember how he claimed that he was destined for great things?
Помните, он говорил, что предназначен для великих дел?
A man destined for greatness.
Тот, кто предназначен для величия.
I am destined for Paradise.
Я предназначен для Рая.
Chuckie was not exactly destined for great things.
Чаки не был предназначен для великих дел.
Показать ещё примеры для «предназначен для»...
advertisement

destined forсуждено

Could this be what I was destined for?
Может, мне суждено было это?
Some people are destined for small lives.
Некоторым людям суждено жить маленькой жизнью.
Like I was destined for something different.
Как будто мне было суждено нечто иное
Bad American money, destined for bad ends, here in London.
Кровавый американские деньги суждено для злых целей, здесь, в Лондоне.
Destined for greatness.
Которому суждено стать великим!
advertisement

destined forсоздана для

I always knew Natima was destined for greatness.
Я всегда знал — Натима создана для величия.
He is destined for the mission!
Эта тачка будто создана для спецзадания.
That little girl is destined for greatness. That is why God saved her.
Эта девочка создана для величия, поэтому Бог ее спас.
destined for something else.
создана для чего-то еще.
Aidan is destined for greatness, but this, this would ruin him!
Эйден создан для величия, но это его уничтожит.
Показать ещё примеры для «создана для»...
advertisement

destined forобречён на

Such a land is destined for grief and ruin.
Такой мир обречён на скорбь и погибель.
Well, my people tell me your son Hakeem is very talented and is destined for superstardom.
— Мне говорили, что ваш сын Хаким — талант и просто обречен на успех.
Destined for victory.
Обречён на победу.
— Well, I mean, ever since I was a kid I've seen these United Negro College Fund commercials, and it's, like, if you don't go to college, you're letting your whole family down, or you're destined for a life
— С детства реклама университетского фонда помощи негритянским студентам внушала, что, если ты не пойдешь в колледж, станешь позором семьи и будешь обречен на всю жизнь шариться по мусорным бакам.
You're destined for success.
Ты обречен на успех. Ты лучше всех.
Показать ещё примеры для «обречён на»...

destined forрождён для

But i guess maybe... I was just destined for it.
Но, кажется... я был рождён для этого.
Something that is destined for you.
Ты был рожден для этого.
He refuses to believe that he is destined for anything normal.
Он отказывается верить, что он рожден для чего-то обыденного.
Angelo was destined for even greater... Congratulations.
Анджело рождён для большего...
I'm destined for greatness.
Я рожден для славы.
Показать ещё примеры для «рождён для»...

destined forждёт великое

I knew that day you were destined for great things, Pablo.
В тот день я поняла, что тебя ждут Великие дела, Пабло.
If you go to war, you are destined for great and unfortunate things.
Если ты пoйдешь на вoйну, Тебя ждут великие печальные сoбытия.
I told you in the helicopter that you were destined for a great future.
Я сказал тебе тогда в вертолете, что тебя ждёт великое будущее.
You're destined for greatness.
Тебя ждет великое будущее.
He was destined for greater things.
Его ждали великие дела.
Показать ещё примеры для «ждёт великое»...

destined forпредназначение

I think this town is destined for greatness.
Я считаю, что у этого города великое предназначение.
I've always been of a mind that you are destined for great things.
Я всегда думал у тебя большое предназначение.
"Dear Dad, my whole life, I've been told "I was destined for greatness "based solely on the virtue of my name.
Дорогой папочка, всю мою жизнь мне говорили что величие— это мое предназначение основанное исключительно на достоинстве моего имени.
My child was destined for great things, but an imposter stole his destiny, but didn't fulfill it; Tarnished it.
У моего сына было великое предназначение, но самозванец украл его судьбу, но не выполнил ее, опорочил ее.
Can I do something with my life other than what I'm destined for?
Могу я сделать что-то со своей жизнью кроме как своего предназначения?

destined forпредначертаны

I could have been destined for greatness.
Вдруг мне было предначертано величие.
Our daughter's destined for greatness, and she's gonna be here any day.
Нашей дочери предначертано великое, и она появится со дня на день.
Cody is destined for great things, and I'm helping him succeed.
Коди предначертаны великие дела, и я помогу ему в этом.
He's destined for great things.
Ему предначертаны великие дела.
You are our youngest recruit ever and I have no doubt that you are destined for great things.
Ты у нас сам юный новобранец и я не сомневаюсь, что тебе предначертана великая судьба.