рождён для — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «рождён для»

«Рождён для» на английский язык переводится как «born for» или «meant for».

Варианты перевода словосочетания «рождён для»

рождён дляborn to

Рождённый для победы — рожден для поражения...
Born to win.
Рожден для смерти.
Born to die.
Думаешь я был рожден для этой работы? Нет, конечно.
I mean, was I born to be a lawman?
Он мог бы быть нашим почтальоном, но был рожден для гриля!
He may be our mailman, but he was born to grill!
Я был рожден для бега!
I was born to run!
Показать ещё примеры для «born to»...
advertisement

рождён дляmeant for

Он всегда верил, что ты рождён для великих дел. И когда этот день настанет ноша будет тебе по силам. Да.
He always believed you were meant for greater things, and when the day came, your shoulders will be able to bare the weight.
Я рожден для этого.
I am meant for this.
Знаешь, не хочу тебя ни коим образом обидеть, потому что люблю тебя, просто я чувствую, что рожден для чего-то большего, понимаешь, чего-то более значительного, весомого, для чего-то, имеющего смысл.
You know, in no way do I mean to offend you, because I love you, but I just feel like I'm meant for something more, you know, something with more significance, something with weight, something that matters.
Слушай, Бреннер, ты был рожден для чего-то большего.
Look, Brenner, you're meant for something more than this.
— Ты рожден для этой работы.
Come on -— meant to do this, son.
Показать ещё примеры для «meant for»...
advertisement

рождён дляnatural

И потом я, наверное, собиралась сказать, что ты рожден для этой работы.
And then I was maybe... gonna tell you that you're a natural.
Ты рожден для этого.
You're a natural at this.
Ты просто рожден для этой работы.
You're a natural. Ah.
Я смотрю на тебя — ты рождён для этого.
I'm looking at your right now, and you're a natural.
Его нашла Бетти, и он рожден для этого.
Betty found him, actually, and he's a natural.
Показать ещё примеры для «natural»...
advertisement

рождён дляwas made for

Не каждый рожден для этого.
Not everyone was made for this.
Это знаешь, как будто я рожден для этого, понимаешь?
It's like I was made for it, you know?
Я рожден для этого, детка.
I'm made of the distance, honeysuckle.
Я был рожден для этого.
I was made for this.
И еще одна машина ради того, что человек рожден для этого, это та цена, с которой могу жить.
And one car in exchange for knowing what a man's made of, that's a price I can live with.