desperately need — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «desperately need»

«Desperately need» на русский язык можно перевести как «отчаянно нуждаться» или «сильно нуждаться».

Варианты перевода словосочетания «desperately need»

desperately needотчаянно нуждается

Stalin desperately needs a second front.
Сталин отчаянно нуждается во втором фронте.
Looks like our little juvy is in desperate need for a big brother.
Похоже наш маленький Чуи отчаянно нуждается в старшем брате.
Who desperately needs to get back to work.
Который отчаянно нуждается в работе.
Our country is in desperate need of strong leadership...
Наша страна отчаянно нуждается * За два года до этого * в сильном руководстве...
I hope that I will have hastened the start of that process of healing which is so desperately needed in America.
Надеюсь, я ускорю начало процесса исцеления, в чем так отчаянно нуждается Америка.
Показать ещё примеры для «отчаянно нуждается»...
advertisement

desperately needотчаянно нужно

We desperately need to know if this is real or not.
Нам отчаянно нужно понять это правда или нет.
But here... every month I stare into those... bitter, half-awake faces, and I know they desperately need me to put them back together again.
Но здесь... каждый месяц я смотрю в эти... грустные, полусонные лица, и знаю, что им отчаянно нужно, чтобы я снова собрал их вместе.
And I desperately need someone else to advise her.
И мне отчаянно нужно кого-то ей посоветовать.
You're a man who's in desperate need of a cocktail.
Ты — человек, которому отчаянно нужно выпить.
I'm saying, he so desperately needs to believe he's ten, that only the original hypnotist who did this can undo the trance without risking permanent damage to Homer's psyche.
Я говорю только, что ему настолько отчаянно нужно верить, что ему десять, что только гипнотизер, который сделал это, сможет вывести его из транса, без риска навсегда повредить Гомеру психику.
Показать ещё примеры для «отчаянно нужно»...
advertisement

desperately needочень нужна

You see, I desperately needed that job.
Мне очень нужна эта работа.
The choir desperately needs a contralto.
Нашему хору очень нужна женщина с контральто.
But we desperately need information.
Но нам очень нужна информация. — Миссис Китсон...
Bree I desperately need your help.
Бри мне очень нужна твоя помощь.
Jack, you desperately need new pajamas.
Джек, тебе очень нужна другая пижама.
Показать ещё примеры для «очень нужна»...
advertisement

desperately needнужна

— I desperately need your help.
Мне нужна Ваша помощь!
She desperately needs help about the house.
Ей как никогда нужна помощь по хозяйству.
A romance it so desperately needs...
Которая вам так нужна..
You know what we desperately need is a palapa.
— Довожу до вашего сведения, что нам нужна палапа.
She's in desperate need of a kidney transplant.
Ей нужна срочная пересадка почки.
Показать ещё примеры для «нужна»...

desperately needнуждается

She insists he desperately needs special care... but it is to no avail.
Она настаивает, что он нуждается в особой заботе... но все бесполезно.
The person in front of you is in desperate need of help.
Сидящий напротив вас человек очень нуждается в вашей помощи.
Oh, is Ern in desperate need of cheering up with...
А что, Эрн так нуждается в поднятии настроения «цвяточками»?
The satisfaction of helping a school in desperate need of money.
Удовлетворение от помощи школе, которая нуждается в деньгах.
This place is in desperate need for some PR.
Это место нуждается в рекламе.
Показать ещё примеры для «нуждается»...

desperately needсрочно нужно

We desperately need something to put in her mouth.
Нам срочно нужно занять чем-нибудь её рот.
— It just so happens that a friend of mine desperately needs to sublet her house to someone and I thought of you.
— Тут такое дело, Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе.
What happens if you desperately need milk?
Что, если срочно нужно молоко?
I desperately need sleep?
— Мне срочно нужно поспать?
Now, if you'll all excuse me, I'm in desperate need of a little-girls' room.
А теперь, извините меня, мне срочно нужно в уборную.
Показать ещё примеры для «срочно нужно»...

desperately needнеобходим

For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.
Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
Phil Ochs said that what America desperately needed was a pop star with the looks of Elvis Presley and the soul of Che Guevara.
Фил Оукс говорил, что Америке необходим певец с внешностью Элвиса Пресли и душой Че Гевары.
The sacred building desperately needs a new storm-proof skin.
Священному зданию просто необходим новый слой для защиты от бурь.
You have the strength of character that Vega desperately needs, Claire.
Ты наделена сильным характером. Веге он просто необходим, Клэр.
She's in desperate need of a friend... someone to talk to.
Ей крайне необходим друг — с кем можно поговорить.
Показать ещё примеры для «необходим»...

desperately needпозарез нужно

We desperate need skilled profesionnals in every area but the unskilled will be given jobs too.
Нам позарез нужны профессионалы во всех областях, но и необученным людям тоже найдется работа.
And young Lizzie there desperately needs braces. You can't do it here so...
К тому же Лиззи позарез нужны брекеты, а здесь их не поставишь.
I desperately needed this to do this reshoot on this movie.
Мне он позарез нужен для пересъемки в фильме.
We should spend this money on a new copier, which we desperately need.
Эти деньги стоит потратить на новый копир, он нам позарез нужен.
You're Kenny Fisher who got too cool to hang out with me in junior high... 'cause I was in all the smart classes... and 'cause my parents didn't make a lot of money... and 'cause you desperately needed to sit at the trendy table in the cafeteria.
Ты Кенни Фишер, который стал таким крутым что уже не стал бы встречаться со мной в старшых классах... и потому что я была одной из лучших в классе... И потому что мои родители не зарабатывают кучу денег... а тебе позарез нужно сидеть и трындеть в кафетерии.
Показать ещё примеры для «позарез нужно»...

desperately needотчаянно

So, is that what you so desperately needed to talk to me about?
Так это и есть то, что ты так отчаянно хотел со мной обсудить?
MILLIONS OF PEOPLE WHO DESPERATELY NEED TO STAY AWAKE.
Миллионы людей, которые отчаянно хотят бодрствовать.
Your desperate need to believe the James Doakes you knew, or thought you knew, wasn't a cold-blooded killer?
Вы отчаянно пытаетесь поверить, что Джеймс Доакс, которого вы знали, или думали, что знали, не был хладнокровным убийцей?
I've been in the most desperate need of you, but you've been useless.
Я отчаянно в вас нуждался, но вы были бесполезны.
Here lies the red cup, symbolizing my quest for popularity, my desperate need to fit in.
Вот лежит пластиковый стаканчик, как символ моего стремления быть популярной, моего отчаянного желания вписаться в коллектив.
Показать ещё примеры для «отчаянно»...

desperately needжизненно необходим

$1 million that you and those morons standing behind you desperately need.
Который тебе и твоим гоблинам-приспешникам жизненно необходим.
They're nothing more than a nuisance at this point, Colonel, but we desperately need more ice.
Пока они не более чем неприятность, полковник. И нам жизненно необходим лед.
Ugh, I'm in desperate need of caffeine, and I should probably eat something that hasn't been microwaved in a petri dish.
Мне жизненно необходим кофеин, и наверное, нужно съесть что-нибудь, не разогретое в микроволновке в чашке Петри.
I mean... desperately needed surgeries.
То есть... жизненно необходимые операции.
We're in desperate need of supplies.
Нам жизненно необходимы кое-какие запасы.