отчаянно нужно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отчаянно нужно»

отчаянно нужноdesperately need

Но здесь... каждый месяц я смотрю в эти... грустные, полусонные лица, и знаю, что им отчаянно нужно, чтобы я снова собрал их вместе.
But here... every month I stare into those... bitter, half-awake faces, and I know they desperately need me to put them back together again.
И мне отчаянно нужно кого-то ей посоветовать.
And I desperately need someone else to advise her.
И мне отчаянно нужна ваша помощь.
And I desperately need your help.
Как чудесно, что ты вернулась ко мне, ты отчаянно нужна мне сейчас на моей стороне, чтобы сражаться за дело...
How wonderful you've returned to me, when I desperately need you by my side, to fight for the cause...
Я имею ввиду, ты была такой милой, чтобы поделиться своей значительной мудростью со мной, которая мне отчаянно нужна, и я пренебрёг тобой
Look, I've been kind of a monster lately, and unfortunately, you were one of the people I hurt. I mean, you were nice enough to share your considerable wisdom with me, which I desperately need, and I disrespected you.
Показать ещё примеры для «desperately need»...
advertisement

отчаянно нужноdesperate for

Мне отчаянно нужна была любая помощь, которую он предлагал.
I was desperate for any help he was offering. Remember his name?
Мне отчаянно нужны коврики.
— God, I'm desperate for those mats.
Потому что нам неофициально отчаянно нужны сестры.
Because we're unofficially desperate for sisters.
Прямо отчаянно нужна.
I mean desperate right.
То, что мне отчаянно нужно.
Which I need. desperately.
Показать ещё примеры для «desperate for»...
advertisement

отчаянно нужноdesperate for money

Нам очень отчаянно нужны деньги.
We are very, very desperate for money.
Мне отчаянно нужны были деньги. Я бы с большим удовольствием взяла их у плохого человека.
I was desperate for money and I'd rather take it from a bad person than a good one.
Ему отчаянно нужны деньги, поэтому он уволил старых Санта-Клаусов, нанял этих бандитов, чтобы ограбить торговый центр, а сам улетает в Сан-Лоренцо, чтобы создать себе алиби.
He's desperate for money, so he fires the old Santas, he hires these goons to rob the mall, and by fleeing to San Lorenzo, he's got an alibi.
И нам обеим так отчаянно нужны деньги, что готовы надеть чужие чулки.
And we're both so desperate for money, we'll wear other people's tights.
Когда я прямо спросила его, почему он забросил свою мечту, он сказал, что работает стриптизером. потому что ему отчаянно нужны деньги.
When I confronted him about giving up on his dream, he said he was stripping because he was so desperate for money.
advertisement

отчаянно нужноneed

Послушай, Мардж но нам же не так отчаянно нужны деньги.
Look, Marge, We just don't need the money that bad.
Ты предпочитаешь быть не с тем человеком, лишь бы не быть одному, и в паутине всех этих неудач, находится девочка, которой отчаянно нужна стабильность.
In the wake of these failed relationships, it's a girl in need of stability.
Нет, я не просто искал, ты мне отчаянно нужна.
No, I didn't want to see you, I needed to see you.
Но ему отчаянно нужна была доза! И он договорился о встрече с этим мужиком и все!
But he needed a fix real bad, and he and this guy figured out a time and place.
Мне отчаянно нужен гитарист на сегодняшний концерт.
I need a guitarist for tonight's gig.