desperate for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «desperate for»

«Desperate for» на русский язык можно перевести как «отчаянно нуждающийся в» или «отчаянно желающий».

Варианты перевода словосочетания «desperate for»

desperate forотчаянно нуждаются в

People are desperate for a return to good old-fashioned conservative values.
Люди отчаянно нуждаются в возвращении к старым добрым консервативным ценностям.
Ever since the market collapsed, people are desperate for cash.
С тех пор, как рынок рухнул, люди отчаянно нуждаются в наличности.
But some married people are desperate for excitement.
Однако некоторые женатые люди отчаянно нуждаются в переживаниях.
Everyone is desperate for a hero and I am going to be that hero.
Все отчаянно нуждаются в героях и я собираюсь быть, этим героем.
So many stores have been looted, people are desperate for the essentials.
Поскольку многие магазины были разграблены, люди отчаянно нуждаются в самом необходимом.
Показать ещё примеры для «отчаянно нуждаются в»...
advertisement

desperate forотчаянно

I do recall a story you told me not long ago about a young girl living in Wisconsin, who wanted desperately for her mother to drive her to Chicago to see Bobby Sherman open a shopping mall.
Мне вспоминается историю, которую ты мне не так давно рассказала о молодой девушке из Висконсина, которая отчаянно хотела, чтобы её мама отвезла её в Чикаго, чтобы посмотреть, как Бобби Шерман открывает торговый центр.
You sounded a little too desperate for it to be a joke.
Ты звучала слишком отчаянно, чтобы шутить.
Are you the king of England? All I see is one brilliant young man, desperate for attention, and clearly willing to go all the way to get it.
Я вижу лишь блестящего молодого человека, отчаянно жаждущего внимания, и ради этого готового абсолютно на все.
I was just desperate for the money for the op.
Мне отчаянно были нужны деньги на операцию.
Are you that desperate for his approval?
Потому что ты отчаянно хочешь заслужить его одобрение?
Показать ещё примеры для «отчаянно»...
advertisement

desperate forнужны

He is 21 years old, and he is absolutely desperate for cash.
Ему 21 год, и ему очень нужны были деньги.
I was desperate for that money.
Мне были нужны деньги.
Are you so desperate for money that you had to do that?
Жутко нужны деньги, что пошёл на это?
Are you that desperate for money?
Тебе так нужны деньги?
Tamara is really desperate for cash.
Тамаре очень нужны деньги.
Показать ещё примеры для «нужны»...
advertisement

desperate forнуждается в

You know, I mean, I just-— l had no idea that things were so desperate for her.
Знаешь, в смысле, я просто.. Я и понятия не имел, что она так нуждается в этом.
Girl gets a session with a pro, they finish, he offers to take a few art shots, she's desperate for the cash, he promises he'll never show it to anybody.
Девушка заказывает сессию у профи, а после съёмки он предлагает сделать несколько снимков натуры ради искусства, она нуждается в наличных, он обещает, что никогда никому их не покажет...
He's so desperate for a dad and I can't give him that and you can't get away from Paul Cain on that estate, his bloody ice cream van's going everywhere!
Он так нуждается в отце, а я не могу дать ему это, и в этом районе невозможно избежать Пола Кейна, его чертовы фургоны с мороженым встречаются повсюду. — Стоп!
He's too macho, too desperate for approval.
Он слишком крутой для этого, слишком нуждается в одобрении.
Jewelry is priceless, a great investment when you buy it at Graff or Van Cleef until you're desperate for money and forced to sell and then it seems you can't give it away.
Драгоценности бесценны, это отличное вложение, если покупаешь их у "Графф" или "Клиф" пока не нуждаешься в деньгах и не вынуждена их продавать и тогда оказывается, что ты не можешь от них избавиться.
Показать ещё примеры для «нуждается в»...

desperate forжаждет

He wants to go to war with them and he is desperate for an alliance with your majesty.
Он хочет войны с ними и жаждет союза с вашим величеством.
What has two thumbs and is desperate for another hot-oil rub?
Кто отрастил два больших пальца и жаждет ещё один масляный массаж?
Because Travis is such a loner, he's desperate for any interaction, even if it's just with his own reflection.
— Зачем ты разговариваешь с зеркалом? Потому что Трэвис очень одинок, и жаждет обычного общения, даже если это его собственное отражение.
And he's so desperate for a win right now, he can't even see straight.
Он сейчас так жаждет победить, что ничего не соображает.
How many people are desperate for the truth?
Сколько людей жаждут узнать правду?
Показать ещё примеры для «жаждет»...

desperate forотчаянно ищут

When I tell you that our people are desperate for a home, it is not harsh words from jealous colleagues they are fleeing.
Наш народ отчаянно ищет дом. Это говорит не твой завистливый коллега и не сноб из Нобелевского комитета.
But we are saying that the FBI is desperate for any leads, and it would be a shame if we had to shut your shop down to collect DNA samples to try to identify the source of that pig's blood.
Но мы говорим, что ФБР отчаянно ищет любые зацепки, и было бы досадно, если бы нам пришлось закрыть ваш магазин, чтобы собрать образцы ДНК, чтобы установить, откуда взялась та свиная кровь.
Klaus is the most feared and hated of the originals, But those that fear him are desperate for his approval.
Клаус — самый опасный и плохой вампир из всех Древних, но те, кто его боится, отчаянно ищут его одобрения.
Get me to meet with your boss, then leak it to the press so it looks like the Democrats are desperate for a deal?
Привести меня на встречу с боссом, затем слить все это прессе так, будто демократы отчаянно ищут сделки?
You are desperate for approval.
Ты отчаянно ищешь одобрения.
Показать ещё примеры для «отчаянно ищут»...

desperate forв отчаянии

Well, she was desperate for one last chance to stay.
Ну, она была в отчаянии, и у нее оставался последний шанс.
I was desperate for a job where I didn't have to take my clothes off.
Я была в отчаянии. Не могла найти работу, в которой мне не пришлось бы раздеваться.
I only came here because I was feeling really crappy about myself, and I was desperate for something to make me feel better, but this ain't it.
Я здесь только потому, что чувствовала себя очень плохо и была в отчаянии и хотела найти то, от чего мне станет легче, но это совсем не оно.
I'm desperate for you...
Я в отчаянии...
We know that things got really desperate for you.
Мы знаем, что все эти вещи довели вас до отчаяния.
Показать ещё примеры для «в отчаянии»...

desperate forотчаянно ждут

Turns out those downtrodden were my co-workers, and they were desperate for a hero to slay their dragon.
А оказалось, что униженные — это мои коллеги, и они отчаянно ждут героя, который победит дракона.
Hiding it in the Russian flu vaccine that everyone is so desperate for.
Прячем его в вакцине от Русского гриппа, который так все отчаянно ждут.
Their families are desperate for any news.
Их семьи отчаянно ждут любых известий о них.
The rebels there must be desperate for help that will never come.
Они отчаянно ждут помощь, которой не будет
Desperate for this banquet to end...
Отчаянно жду окончания этого банкета...
Показать ещё примеры для «отчаянно ждут»...

desperate forотчаянно хотела

My wife was desperate for a child.
Моя жена отчаянно хотела ребенка.
You were so desperate for love, you were willing to marry me just like that.
Ты так отчаянно хотела любви. Ты была согласна выйти за меня просто так.
My mom was desperate for my father's attention, and her secret weapon always involved less clothing and more skin.
Мама отчаянно хотела привлечь внимание отца, и у ее козыря всегда было меньше одежды и больше голого тела.
Some are desperate for this cure while others are offended by the very idea of it.
Некоторые отчаянно хотят этого лекарства а других оскорбляет сама его идея.
Reporters desperate for a response to the mayor's ad.
Журналисты отчаянно хотят узнать нашу реакцию на ролик мэра.
Показать ещё примеры для «отчаянно хотела»...

desperate forотчаянно желает

He was desperate for Camilla to become more affectionate and for them to forge a healthier relationship.
Он отчаянно желал, чтобы Камилла была с ним более ласковой, и чтобы у них были более здоровые отношения.
That kind of man would be desperate for recognition.
Такой человек отчаянно желал бы признания.
We're all so desperate for work, you'd just hope Diagoras would pick you something good.
Мы отчаянно желали работы и надеялись, что Диагорас найдёт нам что путёвое.
Desperate for a father's love.
Они отчаянно желали любви отца.
Desperate for a better future, if she can find a way to escape her past.
Отчаянно желает лучшего будущего, если найдет способ спастись от прошлого.
Показать ещё примеры для «отчаянно желает»...