deserted — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «deserted»

/dɪˈzɜːtɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «deserted»

«Deserted» на русский язык переводится как «покинутый» или «заброшенный».

Варианты перевода слова «deserted»

desertedпокинули

Only that you should not desert me as you wish to do.
Чтобь вь не покинули меня, как вь этого желаете.
All your friends have deserted you.
Все друзья вас покинули.
Your powers have deserted you.
И силы покинули тебя.
Why have you deserted the smart set?
Почему вы покинули блестящее общество?
Let us not exaggerate, not all of your friends have deserted you.
Не стоит преувеличивать. Не все твои друзья тебя покинули.
Показать ещё примеры для «покинули»...
advertisement

desertedзаброшено

Why do you think this place is deserted?
Как думаешь, почему это место заброшено?
Deserted?
Заброшено?
Tracker Brothers is deserted.
— Здание братьев Трекер заброшено.
Why is it so deserted here?
Почему здесь все так заброшено?
The entire settlement is deserted.
Все поселение заброшено.
Показать ещё примеры для «заброшено»...
advertisement

desertedпустыне

Out in the desert.
В пустыне.
Joan Winfield, oil heiress and fiancée of orchestra leader Allen Brice, is alive and safe in a nameless ghost town on the Calivada desert.
Джоан Винфилд, нефтяная наследница и невеста Аллена Брайса, жива и в безопасности в безымянном городе призраке в пустыне Каливада.
With 30 million, I can build 10 towns in the desert!
С 30-ю миллионами я могу построить 10 городов в пустыне!
You can get awfully thirsty on the Gobi Desert.
В пустыне Гоби постоянно испытываешь жажду.
It is so in the desert.
Как и везде в пустыне.
Показать ещё примеры для «пустыне»...
advertisement

desertedпустынном

Admiral, what do we do on a deserted island?
Адмирал, что мы делаем на пустынном острове?
I have the other half, that way, one day we can be reunited on a deserted island or in an enchanted castle.
У меня вторая половинка и в один прекрасный день... мы можем воссоединиться на пустынном острове, или в заколдованном замке.
After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме.
An important one, if he met him in a deserted place at night.
Важный, раз он согласился на встречу в пустынном месте ночью.
We were in a deserted city... ... andourclothesweregone .
Мы были в пустынном городе и на нас не было одежды.
Показать ещё примеры для «пустынном»...

desertedнеобитаемом

— Me, even on a desert island I...
Окажись я с ним на необитаемом острове...
Well, the idea is I get some people and drop them on a desert island.
Наша идея в том, чтоб собрать группу людей и высадить на необитаемом острове.
Who would you rather be with on a desert island whittling wood and berries?
С кем бы ты предпочёл оказаться на необитаемом острове и добывать дерево и ягоды?
What if you were stranded on a desert island with her?
Что будешь делать, если застрянешь с ней на необитаемом острове?
Seriously, if I was gonna be alone on a desert island with only a phone for a companion that would be the phone.
Серьёзно, если бы мне пришлось остаться на необитаемом острове только с телефоном в качестве спутника, я бы выбрал именно этот телефон.
Показать ещё примеры для «необитаемом»...

desertedбросил

Matahachi deserted me!
Матахати бросил меня!
I feel so deserted by you, so betrayed.
Ты меня как будто бросил одну и обманул.
You deserted him years ago.
Ты бросил его много лет назад.
You deserted your wife and your son.
Ты бросил свою жену и сына.
You deserted them.
Ты бросил их.
Показать ещё примеры для «бросил»...

desertedдезертировал

When Pierrot deserted and came here, he looked the other way.
Он моглегко взять Пьеро, когда тот дезертировал в Касбах, но закрыл на это глаза.
That you deserted from the Army.
Что ты дезертировал из армии.
And six months ago, I deserted from the Army.
И шесть месяцев назад я дезертировал из армии.
Cossacks, last year Cornet Bunchuk deserted from the front, you all know that!
Казаки, хорунжий Бунчук в прошлом году дезертировал с Фронта, вы все зто знаете!
I have deserted... but not just this battle.
Я дезертировал... Но не только с этой битвы.
Показать ещё примеры для «дезертировал»...

desertedпусто

Looks deserted.
Пусто тут у вас.
Well, the place looks deserted.
Пусто, похоже.
— This siege is deserted.
Совершенно пусто.
It was deserted.
Там было пусто.
The place is deserted, ulrich!
Везде пусто, Улрик!
Показать ещё примеры для «пусто»...

desertedбезлюдно

So deserted.
Так безлюдно.
The fog-draped streets of London were deserted...
На туманных улицах Лондона было безлюдно... О, ХАусман.
The alley was cold, deserted.
В переулке было холодно и безлюдно.
And yet, this, this place of beauty it is deserted.
Однако в этом царстве красоты всегда безлюдно.
It's deserted, isn't it?
Тут безлюдно, не находишь?
Показать ещё примеры для «безлюдно»...

desertedдесерт

Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert?
Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
We are already having desert.
Уже подали десерт.
Desert...
Десерт?
And you «laborers» are ordering desert.
А вы «Трудяги» заказываете десерт.
Shut up and eat. Look, you left all this meat, and you order desert!
Заткнитесь и ешьте. и заказываете десерт!
Показать ещё примеры для «десерт»...