defusing — перевод на русский

Варианты перевода слова «defusing»

defusingобезвредить

Look, I can defuse the rockets.
Я могу обезвредить ракеты.
Special Agent in Charge Darius Michaud who was trying to defuse the bomb, three firemen from Dallas, and a young boy.
Среди их агент Дариус Мишо, пытавшийся обезвредить бомбу, трое пожарных и подросток.
How do I defuse...?
Как мне обезвредить...
So, pretty please... can we defuse the bomb now?
Поэтому пожалуйста. Мы можем обезвредить бомбу теперь?
Okay, time to defuse this star cracker once and for all.
Ладно, пора обезвредить эту звездную бомбу раз и навсегда.
Показать ещё примеры для «обезвредить»...
advertisement

defusingразрядить

This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Это изобретение способно «разрядить» все ядерные военные машины во всём мире.
If only I could get hold of that atomic seed device I-I might be able to defuse it.
Если бы я только мог достать атомное устройство, я я смог бы разрядить его.
Do not proceed. Impossible to defuse.
Их невозможно разрядить.
Ask for help in defusing its explosive components.
Попросить помочь разрядить его взрыватели.
Karl knows how to defuse obstavnovku.
Карл умеет разрядить обставновку.
Показать ещё примеры для «разрядить»...
advertisement

defusingобезвреживать

If anyone knows how to defuse it, best get it over with.
Если будете обезвреживать, остальным лучше отойти подальше.
Unh-unh. Clipping those things is like defusing a bomb.
Клипировать аневризму — как обезвреживать бомбу.
Have you ever defused a bomb vest before?
Тебе уже приходилось обезвреживать пояс смертника?
How do I defuse mines on an empty stomach?
Как я могу обезвреживать мины с пустым желудком?
Way too many to defuse.
Слишком много, чтобы обезвреживать.
Показать ещё примеры для «обезвреживать»...
advertisement

defusingразрядить обстановку

— Let me see if i can defuse the situation, okay?
Давай посмотрим, смогу ли я разрядить обстановку, хорошо?
I was just trying to defuse the situation.
Я просто пытался разрядить обстановку.
I was trying to defuse the situation.
Я пытался разрядить обстановку.
As a matter of fact, I know Jessica only sent you on vacation to defuse the situation, so I think you should come back tomorrow.
Вообще-то, я знаю, что Джессика отправила тебя в отпуск, чтобы разрядить обстановку. По-моему, ты должен завтра вернуться на работу.
We develop relationships with people from both sides who wish to defuse the tension between our two countries.
Мы развиваем отношения с людьми с обеих сторон, которые хотят разрядить обстановку между нашими двумя странами.
Показать ещё примеры для «разрядить обстановку»...

defusingобезвреживание

Did you forget everything the farm taught you about defusing a bomb?
Ты забыла всё, чему тебя учили на Ферме про обезвреживание бомбы?
This task is as important as defusing mines.
Эта задача так же важна, как и обезвреживание мин.
defusing the bomb.
обезвреживание бомбы.
«Defusing the bomb»?
«Обезвреживание бомбы»?
Only you would call chasing after a terrorist and defusing a bomb that could've killed hundreds of world business leaders «fun.»
Только ты можешь назвать погоню за террористом и обезвреживание бомбы, которая могла убить сотни мировых бизнес лидеров, забавным.
Показать ещё примеры для «обезвреживание»...

defusingобезврежена

The bomb was defused.
Бомба была обезврежена.
My bomb was defused perfectly.
Моя бомба была идеально обезврежена.
Explosion chain defused.
Взрывчатка обезврежена.
Repeat--all agents, do not engage or pursue until the bomb is defused.
Повторяю: всем агентам не преследовать и не открывать огонь до тех пор, пока не будет обезврежена бомба.
Bomb's defused!
Бомба обезврежена!
Показать ещё примеры для «обезврежена»...