разрядить обстановку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «разрядить обстановку»
разрядить обстановку — clear the air
Пригласи ее куда-нибудь, разряди обстановку.
Thought you were gonna take her out for a drink, clear the air. I did.
Во-первых, я бы хотел разрядить обстановку.
Well, first of all, I wanted to clear the air.
Да, наверно я должен разрядить обстановку.
Huh. Yeah, maybe I should clear the air.
Но иногда хорошая ссора помогает разрядить обстановку.
But sometimes you gotta have a good long fight, clear the air. I agree. It was a good fight.
Разряди обстановку.
Clear the air.
Показать ещё примеры для «clear the air»...
advertisement
разрядить обстановку — lighten the mood
— Просто пытаюсь разрядить обстановку, друг.
— Just trying to lighten the mood, mate.
Ни отец, ни Эрика сдаваться не собирались, и я решил разрядить обстановку шутками.
Both Erica and my dad refused to stand down, so I decided to lighten the mood with a little stand-up.
Извините, пытался разрядить обстановку.
Sorry. I was just trying to lighten the mood.
Извини, что я пытался немного разрядить обстановку!
Sorry if I'm trying to lighten the mood a little.
Давайте включим музыку разрядим обстановку и начнём веселиться.
Let's put on some music, lighten the mood and get this party started.
Показать ещё примеры для «lighten the mood»...
advertisement
разрядить обстановку — defuse the situation
Давай посмотрим, смогу ли я разрядить обстановку, хорошо?
— Let me see if i can defuse the situation, okay?
Я просто пытался разрядить обстановку.
I was just trying to defuse the situation.
Я пытался разрядить обстановку.
I was trying to defuse the situation.
Вообще-то, я знаю, что Джессика отправила тебя в отпуск, чтобы разрядить обстановку. По-моему, ты должен завтра вернуться на работу.
As a matter of fact, I know Jessica only sent you on vacation to defuse the situation, so I think you should come back tomorrow.
Я о том, что обычно, ты можешь разрядить обстановку не проявляя...
It's an expression. I just mean, you can usually defuse the situation without getting...
Показать ещё примеры для «defuse the situation»...