declare you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «declare you»

declare youзаявляю

I hereby declare our contract satisfactorily concluded.
Тогда я заявляю, что все условия контракта выполнены.
And so it is with that same sense of pride and a renewed hope for unbound glory that I, Shawn Spencer, do hereby declare my candidacy for the office of mayor.
И вот, с чувством гордости и неослабевающей надеждой на безграничную славу, Я, Шон Спенсер, настоящим заявляю, что я выдвигаю свою кандидатуру на должность мэра.
«I hereby declare I am not Jewish... and to the best of my knowledge... my parents or grandparents are not Jewish.»
«Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я не еврей и что, насколько мне известно, ни мои родители, ни их родители не евреи.»
I do declare my next set of sandwiches... will have Memphis written all over them.
я заявляю, что на следующем моем сэндвиче будет написано «Мемфис» со всех сторон.
(lN SOUTHERN ACCENT) I declare I surely did.
Заявляю, спала хорошо!
Показать ещё примеры для «заявляю»...
advertisement

declare youобъявляю вас

Mr. Sumatra, I accept your letter of credence from King Adulyadej and by affixing my signature and seal do declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
Мистер Суматра, я принимаю ваши верительные грамоты от короля Адуляджи и, скрепив их моей подписью и печатью объявляю вас чрезвычайным и полномочным послом.
Mr. Hans, I accept your letter of credence from King Gustaf and by affixing my signature and seal do hereby declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
Мистер Ханс, я принимаю ваши верительные грамоты от короля Густава и, скрепив их моей подписью и печатью, объявляю вас.. ...чрезвычайным и полномочным послом.
Lord Marbury, I accept your letter of credence from Queen elizabeth and by affixing my signature and seal declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
Лорд Марбери, я принимаю ваши верительные грамоты от королевы Елизаветы и, скрепив их моей подписью и печатью объявляю вас чрезвычайным и полномочным послом.
Then I declare you husband and wife.
Объявляю вас мужем и женой.
Now I declare them husband and woman, and he/she can kiss the bride.
Я объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту.
Показать ещё примеры для «объявляю вас»...
advertisement

declare youобъявить его

You should know if you bring in anything over 10,000, you have to declare it.
Вы должны знать, если вы принесете в чем более 10 000, вы должны объявить его.
Declare him?
Объявить его?
Declare him what?
Объявить его кем?
Yes, it may be and seeing as your father cannot work with that whistling in his ear, we have no choice but to declare him unfit for work.
Да, возможно. И поскольку ваш отец не может работать с плохим слухом, мы вынуждены объявить его нетрудоспособным.
And if I have to declare him a material witness to keep him here, I will do so.
Если мне придется объявить его важным свидетелем, чтобы удержать здесь, я так и поступлю.
Показать ещё примеры для «объявить его»...
advertisement

declare youзаявил

— I declared my allegiance to al Qaeda?
Я заявил, что поддерживаю Аль-Кайеду?
He has declared his intention to wipe out the elves, as well.
Он заявил, что вычистит «эльфийский сор» с лица Кринна.
Well, before you go and declare yourself king of the lab, I have some reading for you.
Пока ты не ушел и не заявил, что ты король лаборатории, почитай вот это.
He stood before the tribunal and declared himself a conscientious objector.
Он заявил перед трибуналом, что отказывается нести военную службу.
You're about to stand up in front of everyone we know, in front of everyone that we love, and declare yourself to me.
Ты собираешься встать перед всеми, кого мы знаем, перед всеми, кого мы любим, и заявить, что я твоя.
Показать ещё примеры для «заявил»...

declare youпризнаться

What am I supposed to do? Declare myself?
А что прикажешь делать Признаться?
But before he can declare his love, The lustful twin, the Black Swan, tricks and seduces him.
Но до того, как он смог признаться в любви, ее похотливый двойник, черный лебедь, обманывает и соблазняет принца.
Because look, you do nothing, she... well you lacked a hard edge to declare your feelings and...
Она просто посмотрит и всё поймёт... Потому что самой ей не хватает духу признаться.
Declare yourself now!
Вам пора признаться!
I thought for a moment you'd chased me to declare your undying love.
На момент, мне показалось, что ты погнался за мной, чтобы признаться в любви.
Показать ещё примеры для «признаться»...

declare youобъявляю вас мужем

I declare you man and wife.
Объявляю вас мужем и женой. Ты настоящая хулиганка, но я люблю тебя.
— With the powers invested in me by the registrar of Paris, I now declare you man and wife.
Властью, данной мне в качестве регистратора Парижа, объявляю вас мужем и женой.
I now declare you man and wife in my presence and in the presence of this crowd.
Я просто объявляю вас мужем и женой. В моём присутствии и в присутствии всех присутствующих...
I declare you man and wife!
Я объявляю вас мужем и женой!
Then by the power vested in me, I now declare you man and wife.
Тогда данной мне властью объявляю вас мужем и женой.
Показать ещё примеры для «объявляю вас мужем»...

declare youпризнал его

— Given the Xbox's faster frame rate, we have no choice but to declare it the most technologically fit for Starfleet.
Поскольку частота кадров в Икс-боксе выше у нас нет иного выбора, как признать его наиболее технически пригодным для звездного флота.
You've waited the requisite number of hours, and now you can officially declare him dead.
Вы ждали определенное время, и теперь можете официально признать его мертвым.
The cardio consult declared it inoperable.
Кардиолог признал его неоперабельным.
Judge Salzman's declared him a witness for one of his cases.
Судья Сальцман признал его важным свидетелем по одному из его дел.
Usually, we wait until they do something wrong before we declare them guilty.
Обычно мы ждём пока они не ошибутся прежде чем мы признаем их виновными.
Показать ещё примеры для «признал его»...

declare youпровозгласил себя

My father has donned the ancient crown of salt and rock and declared himself King of the Iron Islands.
Мой отец возложил на себя древнюю корону соли и камня и провозгласил себя королем Железных островов.
Renly declared himself king when the throne belonged to you.
Провозгласил себя королем, хотя трон принадлежал вам.
In 1808, Joseph Bonaparte declared himself King of Spain.
В 1808 Джозеф Бонапарт провозгласил себя королем Испании.
«Declared himself king of Spain...»
«Провозгласил себя королем Испании...»
We declare ourselves enemies of the Empire.
— Мы провозгласили себя врагами Империи.
Показать ещё примеры для «провозгласил себя»...

declare youпровозглашаю тебя

Bash, I hereby declare you the Master of Horse and Hunt.
Баш, я провозглашаю тебя Мастером Верховой езды и Охоты.
I hereby declare you a citizen of the United States of America.
Провозглашаю тебя гражданином Соединенных Штатов Америки.
Bash, I hereby declare you the Master of Horse and Hunt.
Баш, я провозглашаю вас Мастером Верховой езды и Охоты.
I'm declaring my independence.
Я провозглашаю свою независимость.
I hereby declare them ruled out.
Провозглашаю их исключёнными.
Показать ещё примеры для «провозглашаю тебя»...

declare youназвал тебя

The first time Bill declared you his... how did that make you feel?
Когда Билл впервые назвал тебя своей... что ты почувствовала?
You're good, the old guy declared you're a gift from God.
Ты хорош, старик назвал тебя подарком от Бога.
I mean I could declare it a...
Я мог бы назвать его
If anyone knows of any reason in law why they may not marry each other, they are to declare it.
Если кто-то знает причину, по которой этому браку не следует состояться, пусть назовет ее сейчас.
Stand and declare yourself.
Остановись и назови себя!