declaration of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «declaration of»
«Declaration of» на русский язык можно перевести как «декларация о» или «заявление о».
Варианты перевода словосочетания «declaration of»
declaration of — декларация
Declaration of Principles. — What?
Декларация принципов.
Fundamental Declarations of the Martian Colonies.
Основная декларация марсианских колоний.
There has existed for 20 or 30 years now a universal declaration of animal rights.
Уже 20 или 30 лет существует Всемирная декларация прав животных.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
— Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание — сакральное право, даже обязанность.
Declaration of French workers at the meeting of the foundation... of the Internationale, September 28, 1864
Декларация французских рабочих, принятая при основании Интернационала 28 сентября 1864 года.
Показать ещё примеры для «декларация»...
advertisement
declaration of — заявлению
No, I was talking about the public declaration of love...
Нет, я говорил о публичном заявлении...
I gather to your own lawyers since you pleaded self-defense, but now you say all those declarations of yours... they were all lies.
И, видимо, своим адвокатам, потому что вы утверждали о самозащите. Но теперь вы говорите, что все ваши предыдущие заявления были ложью.
The sole outcome was a declaration of principle urging both parties to stop the fighting.
Единственным итогом стало принципиальное заявление призывающее обе стороны прекратить военные действия.
A Declaration of Intent?
Заявление о намерениях?
I came to give a Declaration of Intent to the minister.
Я принёс министру заявление о своих намерениях.
Показать ещё примеры для «заявлению»...
advertisement
declaration of — декларация независимости
— We got a tip several days ago that someone was going to steal the Declaration of Independence.
— Недавно было сообщение, что кто-то хочет украсть Декларацию Независимости.
Door number two, we are going to get back the Declaration of Independence, you help us find it, and you still go to prison for a very long time, but you feel better inside.
Дверь номер два: мы возвращаем Декларацию Независимости, вы помогаете найти, но садитесь в тюрьму на долгий срок, но на душе вам будет легче.
You like him because he wrote the Declaration of Independence and that shit.
Вы любите его, потому что он написал Декларацию Независимости и всё такое.
Keep a visual eye on 72nd both the Declaration of Independence and the U.S. Constitution were debated and signed here.
Наблюдать за 72-й Декларацию независимости и конституцию США обсуждали и подписывали здесь.
But above all, I intend to present them with a Declaration of Independency.
Но прежде всего, я хочу преподнести им Декларацию Независимости.
Показать ещё примеры для «декларация независимости»...
advertisement
declaration of — объявление войны
— Your declaration of war.
Что это? Ваше объявление войны.
It is up to you, of course. I will merely confine myself to remarking that a «no» will be regarded as a declaration of war.
Можете решать как хотите, но я хочу сказать вам, что «нет» будет расцениваться мною, ...как объявление войны.
The attack of the telephone exchange is a declaration of war against the working class... what are the POUM up to?
Нападение на телефонную станцию — это объявление войны рабочему классу... — Что там с ПОУМ?
Is this a declaration of war?
Это что, объявление войны?
The declaration of war... has already been delivered to the ambassadors.
Объявление войны уже отправлено в посольства...
Показать ещё примеры для «объявление войны»...
declaration of — признание в
I made a real declaration of love.
Это было настоящее признание в любви.
As a demented declaration of love?
Чтобы показать свое больное признание в любви?
Perhaps it was a declaration of love.
А, может, это было признание в любви.
The letter contained a declaration of love;
Письмо содержало в себе признание в любви:
so it was none other than a formal declaration of love.
а это означало почти что признание в любви.
Показать ещё примеры для «признание в»...
declaration of — объявления
Truman offered unlimited military aid to South Korea without seeking an official declaration of war from Congress.
Труман предложил неограниченную военную помощь Южной Корее, не добиваясь официального объявления войны от Конгресса.
In the event of declaration of martial law, all government functions transferred to the bodies of military administration.
В случае объявления военного положения, все функции власти переходят к органам военного управления. — Впрочем, пока комендант периметра, Валентин Лебедев, воздерживается от комментариев.
Hey, how about that little declaration of war you made this morning?
Эй, как насчет маленького объявления войны. которое ты сделал этим утром?
Mildly agitated declaration of mission completion.
Слегка взволнованное объявление о завершении миссии.
Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity.
Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве.
Показать ещё примеры для «объявления»...
declaration of — декларация принципов
Some of you have asked why you should have to sign a Declaration of Principles before being allowed full membership in the Alliance.
Некоторые из вас спрашивали, почему нужно подписать Декларацию Принципов прежде, чем получить полное членство в Союзе.
It looks like the opening of G'Kar's Declaration of Principles.
Похоже на Декларацию Принципов Дж'Кара.
My Declaration of Principles.
Декларация принципов.
The Declaration of Principles of the Alliance...
Декларация Принципов Союза...
They have asked for our help, and now according to G'Kar's Declaration of Principles we are obligated to provide both.
Они попросили о помощи, и теперь согласно Декларации Принципов Дж'Кара, мы обязаны им помочь.
Показать ещё примеры для «декларация принципов»...
declaration of — признанием в любви
The Prime Minister, that is to say, I would like to make an emergency declaration of love to my poor but cheeky secretary.
Премьер-министр, я бы хотел сделать экстренное признание в любви моей бедной но развязной секретарше.
Wow, Serrano, coming from you, that is like... a declaration of love.
Это звучит как признание в любви
But it could just as easily be the sharing of a secret, a declaration of love, even a political statement.
Но также это с легкостью может быть раскрытием секрета, признанием в любви, даже политическим заявлением.
It could have been a declaration of love but considering your relationship it's highly unlikely.
Это могло быть признанием в любви, но, учитывая ваши отношений— это маловероятно.
Yeah. Making a declaration of love, a lifetime decision, that's committing.
Да.Обеспечение признания в любви, пожизненное решение,эти обязательства .
Показать ещё примеры для «признанием в любви»...
declaration of — объявил
He definitely made his declaration of war.
только что объявил войну.
A sign of your master's declaration of war upon us.
В знак того, что твой хозяин объявил нам войну.
The declaration of heirs.
Объявить о наследнике.
This is none other than a declaration of war that Your Majesty and Kim Jong Seo will clamp down on you.
Его Величество и Ким Чжон Со объявили нам войну.
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency.
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.