declaration — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «declaration»

/ˌdɛkləˈreɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «declaration»

«Declaration» на русский язык переводится как «декларация» или «заявление».

Варианты перевода слова «declaration»

declarationдекларацию

I would remind the Drazi ambassador that the Centauri Republic has already signed the declaration.
Я должен напомнить послу Дрази, что Республика Центавр уже подписала декларацию.
Some of you have asked why you should have to sign a Declaration of Principles before being allowed full membership in the Alliance.
Некоторые из вас спрашивали, почему нужно подписать Декларацию Принципов прежде, чем получить полное членство в Союзе.
Please sign the declaration.
Пожалуйста, подпишите декларацию.
They assured us that the Declaration cannot possibly be stolen.
Они уверили нас, что Декларацию украсть невозможно.
The fact is, the only way to protect the Declaration is to steal it.
Значит единственный способ защитить Декларацию — украсть ее.
Показать ещё примеры для «декларацию»...
advertisement

declarationзаявление

We shall announce our declaration.
Мы провозгласим наше заявление.
We will deliver the formal declaration when the Guild ambassador arrives... to present his credentials.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
By Section 3 of the 25th Amendment which permits, through written declaration to temporarily transfer all powers of the presidency...
В соответствии с 3-м разделом 25-й поправки к конституции США которая разрешает через письменное заявление временно передать все президентские полномочия...
The jury will disregard that last declaration of the witness.
Суд не принимает последнее заявление свидетельницы.
Your declarations are confirmed by the fact that two weapons were found in the vehicle — an assault gun and an automatic pistol...
Ваше заявление подтверждается фактом наличия оружия, найденного в машине — автоматической винтовки и автоматического пистолета...
Показать ещё примеры для «заявление»...
advertisement

declarationобъявление

— Your declaration of war.
Что это? Ваше объявление войны.
It is up to you, of course. I will merely confine myself to remarking that a «no» will be regarded as a declaration of war.
Можете решать как хотите, но я хочу сказать вам, что «нет» будет расцениваться мною, ...как объявление войны.
The attack of the telephone exchange is a declaration of war against the working class... what are the POUM up to?
Нападение на телефонную станцию — это объявление войны рабочему классу... — Что там с ПОУМ?
Is this a declaration of war?
Это что, объявление войны?
Yellow paint a declaration of war?
Желтая краска — объявление войны?
Показать ещё примеры для «объявление»...
advertisement

declarationпризнание

I made a real declaration of love.
Это было настоящее признание в любви.
The Prime Minister, that is to say, I would like to make an emergency declaration of love to my poor but cheeky secretary.
Премьер-министр, я бы хотел сделать экстренное признание в любви моей бедной но развязной секретарше.
Maybe next time you decide to make some deranged declaration of love to an emotional zombie with a blocked milk duct and a husband who recently purchased an Aleutian hunting spear, you could consider calling first?
Может, в следующий раз, когда решишь озвучить идиотское признание в любви эмоциональному зомби с закрытым молочным протоком и мужем, который недавно прикупил Алеутское охотничье копье, ты сначала соблаговолишь позвонить?
If you tell me now, I will qualify that as a timely declaration.
Если вы скажете мне сейчас, то я буду это расценивать как своевременное признание.
As a demented declaration of love?
Чтобы показать свое больное признание в любви?
Показать ещё примеры для «признание»...

declarationпредсмертное заявление

For the dying declaration exception to apply, the declarant must know... he or she is about to die when making the statement.
Чтобы предсмертное заявление действовало, заявляющий должен знать, что умирает, когда делает заявление.
You need to make a dying declaration.
Вы ложны сделать предсмертное заявление.
You got the dying declaration.
У тебя есть предсмертное заявление.
Dying declaration.
Предсмертное заявление.
That is a dying declaration from Ruiz.
— Это — предсмертное заявление Руиза.
Показать ещё примеры для «предсмертное заявление»...

declarationобъявить

He definitely made his declaration of war.
только что объявил войну.
A sign of your master's declaration of war upon us.
В знак того, что твой хозяин объявил нам войну.
This is none other than a declaration of war that Your Majesty and Kim Jong Seo will clamp down on you.
Его Величество и Ким Чжон Со объявили нам войну.
When the relationship of their father's was breaking up, both of these kids, willingly and together, made the declaration that they are choosing to live with their mother Susan.
Когда её отношения с их отцом завершились, эти дети самостоятельно и сообща объявили, что хотят остаться с матерью. Сьюзан.
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency.
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.
Показать ещё примеры для «объявить»...

declarationобъяснение

That borders on a declaration of love.
Это практически объяснение в любви.
Neither have I, but I imagine there's a declaration of love
Да я тоже, но там, по-моему, объяснение в любви
Well, your grand declaration is just a few years too late.
Что ж, твое грандиозное объяснение запоздало на несколько лет.
DECLARATION OF LOVE
Объяснение в любви
I don't want to hear your declarations.
Я не хочу слышать твои объяснения.