decided on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «decided on»

«Decided on» на русский язык можно перевести как «решил(а)ся на» или «принял(а) решение о».

Варианты перевода словосочетания «decided on»

decided onрешение

The time to decide on this proposal is now.
Всем пора принять решение.
I always say that democracy is-— can be two wolves and a sheep deciding on what to have for dinner.
Я всегда говорю, что демократия-— как, если бы два волка и одна овца принимали решение о том, чем им пообедать.
I don't think I could ever change st. John's mind against anything he'd decided on.
Не думаю, что могу заставить Сент-Джона изменить какое-либо принятое им решение.
And you understand too, both of you that when the time comes it will be Mr Crawford and his people who will decide on the child's education.
И вы оба так же должны понимать, что, когда придёт время, решение об образовании ребёнка будет принимать мистер Кроуфорд и его люди.
I mean, basically, you've got a judge that's going to come along and decide on your whole future living schedule, right?
Там будет судья и он примет решение, которое повлияет на все твои дальнейшие планы
Показать ещё примеры для «решение»...
advertisement

decided onрешили

Why did your parents decide on, er...?
А почему твои родители решили...?
All they are is rules lots of people have decided on.
Это просто правила, так люди решили.
You decided on her canonization why do you give a shit about his confession?
Вы решили её канонизировать так зачем вы несёте весь этот бред насчёт канонизации моего брата?
My son Antoine has surprised us all... by suggesting that it would be improper... to send the painting of Saint Ursula to that Getty Museum in California. Not until the lawyers have decided on its ownership.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
We decided on this together, you and Sean.
Ведь вы решили это вместе, ты и Шон.
Показать ещё примеры для «решили»...
advertisement

decided onвыбрать

She just has to decide on the style, and then it will be fine.
Она просто должна выбрать стиль, а потом всё будет просто.
Then, you need to decide on a potential ally from the team, someone that you can talk to before all of this breaks, someone that you trust.
Тогда тебе нужно выбрать потенциального союзника из команды, кого-то, с кем бы ты мог переговорить до того, как всё откроется, кого-то, кому ты доверяешь.
Deciding on indian instead of italian.
Выбрать индийский ресторан вместо итальянского.
You wanna decide on a roommate with a 1993 Old West-themed VCR game?
Хочешь выбрать сожителя при помощи кассетной игры про Дикий Запад 1993 года?
I couldn't decide on the kanzashi (hair ornament).
Я не могла выбрать украшение для волос.
Показать ещё примеры для «выбрать»...
advertisement

decided onрешать

Decide on which points each of you wants in the contract.
Решать, какие именно пункты каждый из Вас хотел бы видеть в договоре.
The one who is going to decide on that is the judge.
Это будет решать жюри.
It has no competence to decide on the existence of God.
Он не способен решать, что есть Бог.
Tomorrow will be a time of self-reflection where we decide on what is good, that which we need to keep and what we need to let go of.
Завтра наступит время размышлений, время решать, что хорошо, что плохо, что нужно сохранить, а от чего избавиться.
I will decide on that.
А это уж мне решать.
Показать ещё примеры для «решать»...

decided onопределиться с

You decided on the pizzas yet?
— Ты идешь? Вы уже определились с пиццами?
Well, we haven't decided on a name yet.
Ну, мы еще не определились с именем.
And we haven't even decided on a neighborhood.
И мы даже не определились с районом.
And decide on your future.
И определиться с твоим будущим.
I think the next piece of business is to decide on the paper color.
АЛАН Итак, следующий вопрос, определиться с цветом бумаги.
Показать ещё примеры для «определиться с»...

decided onостановились на

We, uh... we sort of decided on orange trees and twinkle lights.
Остановились на апельсиновых деревьях и мерцающих гирляндах.
I thought we decided on Alan?
Я думал, мы остановились на Алане?
We decided on the ones with the-— oops-— silver vase.
Мы остановились на тех... Что в серебряной вазе.
That's right, and we decided on Hiro.
Верно, и мы остановились на Хиро.
WE FINALLY DECIDE ON BLUE CORNFLOWER FOR PLATES.
Мы наконец остановились на васильковых тарелках.
Показать ещё примеры для «остановились на»...

decided onрешился на

I had decided on a divorce and started the proceedings.
Я решился на развод и даже начал это дело.
Saul Enderby, your worthy successor, under pressure from a concerned Cabinet, decided on certain far-reaching changes of intelligence practice.
Сол Эндерби, твой достойный преемник, под давлением обеспокоенного Кабинета, решился на определенные далеко идущие изменения в организации разведки.
I am so sorry for not being there for you when you decided on that moronic add.
Прости, что не была там с тобой, когда ты решился на эту идиотскую рекламу. Тебе нужна была поддержка.
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee.
И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту. И вышла за богатого янки. Поторапливайтесь, Чавес, у вас 5 минут.
I've decided on that daring act after learning that Russian women who wished to follow their husbands found compassion in you.
Я решилась на ЭТОТ дерзкий ПОСТУПОК, узнав, ЧТО русские ЖЕНЩИНЫ ПОЖЭЛЗЛИ СЛЭДОВЗТЬ за МУЖЬЯМИ И нашли В вас СОСТРЗДЗНИЭ.
Показать ещё примеры для «решился на»...

decided onуже решили

Have you decided on your orders yet?
Вы уже решили, что заказать?
Have you decided on the participants of the promotion tour?
Вы уже решили участвовать в рекламной акции?
Carl and I already decided on sushi.
Мы с Карлом уже решили — суши.
So where'd you decide on med school?
Ты уже решила, куда поступать?
Have you decided on the long tie, the bow tie Or the open collar, which I hate,
Ты уже решил: галстук, бабочка или открытый воротничок, который я ненавижу.
Показать ещё примеры для «уже решили»...

decided onпринимает решения

They decide on fear of being overturned on appeal.
Они принимают решение, исходя из того, существует ли угроза его отмены при аппеляции.
'Westminster is alive with speculation today 'as the government decides on a new leader 'to take them forward into the General Election.'
(РАДИО) 'Вестминстер сегодня переполнен размышлениями' 'поскольку парламент принимает решение о новом лидере 'который приведет их к Главным Выборам'
But you can't just decide on your own to take someone's life.
Но ты не можешь один принимать решение лишить человека жизни.
I don't decide on the basis of what gets the Home Secretary most votes.
Я принимаю решения, не думая о том, как обеспечить максимум голосов Министру внутренних дел.
I am not deciding on decibel level, Lucas.
Я не принимаю решения на основе уровня децибел, Лукас.
Показать ещё примеры для «принимает решения»...

decided onпримем решение

But when Ephra and I took over this company, almost a decade ago now, we decided on a fundamental change.
Но когда почти 10 лет тому назад мы с Эфрой встали у руля этой компании, мы приняли решение о кардинальном изменении.
When are we deciding on Amy?
— Когда мы примем решение про Эми?
Your Honor, before you decide on this matter, we have new information.
Ваша честь, пока вы еще не приняли решение по этому вопросу, у нас есть новая информация.
He decided on such a vital issue and kept us all in the dark!
Он принял решение по такому важному вопросу и держал нас всех в неведении!
Do you think politicians decide on matters of war and peace?
Как вы думаете, политики примут решение по вопросам войны в мире?
Показать ещё примеры для «примем решение»...