debriefing — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «debriefing»

/ˌdiːˈbriːfɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «debriefing»

«Debriefing» на русский язык переводится как «последующий анализ» или «последующая беседа».

Варианты перевода слова «debriefing»

debriefingдопрос

Sorry, but we need to start the debrief.
Привет. Извините, нужно начинать допрос.
You said that Paulson was gonna finish the debrief?
Ты сказала, что Полсон закончит допрос.
His debrief ended hours ago.
Его допрос закончен час тому назад.
I thought you said you already completed the debrief.
Мне кажется, ты сказала, что уже завершила допрос.
Can we please debrief later?
Мы можем отложить допрос на потом?
Показать ещё примеры для «допрос»...
advertisement

debriefingдопросить

When they want to debrief you all they do is trigger your memory.
Когда они хотят допросить вас, все, что им нужно — запустить вашу память.
Chapelle asked me to debrief you, personally.
Шапелль просил меня лично допросить тебя.
How about I let you debrief the kid first?
А что, если я разрешу тебе первым допросить пацана?
And the least we can do is debrief them and get whatever information they have on the Russian plans.
Минимум, что мы можем сделать, это допросить его и вытрясти всю информацию о планах русских.
We have to formally debrief him, though.
Мы должны его официально допросить сейчас.
Показать ещё примеры для «допросить»...
advertisement

debriefingотчёт

Upon arrival you will report for debriefing.
По прибытии, напишите отчет.
Was your debrief not a full and honest statement of the facts?
Ваш отчет неполный или противоречит фактам?
Mr. Friedkin wants a full debriefing.
Мистер Фридкин ожидает полный отчет.
We got a long debriefing ahead of us.
Нам надо готовить отчет о проведенной операции.
You are to stand down, proceed to the consulate, and present yourself for exfil and debrief. Acknowledge.
Я приказываю отставить, добраться до консульства и представить полный отчет, как поняли?
Показать ещё примеры для «отчёт»...
advertisement

debriefingопросить

The Romulans want to debrief everyone who was on the Defiant when it was captured by the Founders.
Ромуланцы хотят опросить каждого, кто был на «Дефаенте» в момент захвата Основателями.
Debrief them both, we must.
Опросить их обоих, должны мы.
Director wants you for debrief.
Директор хочет опросить вас.
We need to relocate and debrief her, find out if the Ahmadis have more operatives planning attacks in the States.
Нам нужно перевезти и опросить её, узнать, не планировал ли Ахмади другие теракты в Штатах.
Have a detective debrief the Farringdons.
Пошлите детектива опросить Фаррингдонов.
Показать ещё примеры для «опросить»...

debriefingдопрашивал

Uh, I debriefed tribal leaders.
Я допрашивал лидеров группировок.
From a civilian assigned to debrief me.
А одного гражданского, который меня допрашивал.
So I debrief you after the suicide.
Я допрашивал тебя после самоубийства.
Anson Fullerton is just a shrink who debriefs field operatives and treats PTSD cas--
Энсон Фуллертон просто мозгоправ, который допрашивал полевых оперативников и лечил посттравматические слу...
Joe, you debriefed Arkady, you're inclined to believe him.
Джо, ты допрашивал Аркадия. Ты считаешь, ему можно верить?
Показать ещё примеры для «допрашивал»...

debriefingдоклад

I need you to come in and debrief.
Вы должны вернуться на доклад.
Squad, report to Maryann for debriefing.
Отряд! Идём к Мариэнн и делаем ей доклад.
Anybody who wants to debrief me can do so right now.
А кто хочет сделать доклад мне, можете начинать прямо здесь!
They need me back at HQ to debrief immediately.
Они хотят немедленно заслушать мой доклад.
I need to go down to the FBI office in the morning and give them a full debriefing about why five people were just gunned down in Sylmar under my watch, and I have no idea what to say.
Утром я должен идти в офис ФБР и предоставить им полный доклад о пятерых людях, застреленных в Силмаре, которые были под моим наблюдением. а я понятия не имею, что им сказать.
Показать ещё примеры для «доклад»...

debriefingопрос

Bicker after the debrief, if you must.
Устройте перебранку после опроса, если вам нравится.
You understand we cannot discuss payments until your debrief has been completed.
Вы же понимаете, что до окончания опроса мы не сможем обсудить вознаграждение.
Start by finding and debriefing all of the original investigators.
Начните с поиска и опроса тех, кто расследовал дело тогда.
During your debriefing, you admitted giving a cell phone to a known terrorist, providing equipment, material support.
Во время опроса вы признали, что давали мобильник известному террористу, предоставляя оборудование — материальную поддержку.
Debriefing Saul.
Опроса Сола.
Показать ещё примеры для «опрос»...

debriefingинструктаж

You two do the reap, you fill out the form, and then you come back to me for debriefing.
Скосите, заполните бланк, и сюда ко мне на инструктаж.
The girls are waiting to debrief you.
Девочки ждут тебя на инструктаж.
I thought you might want a debriefing before we hit Club Mayan.
Я подумала, что тебе, возможно, понадобится инструктаж перед облавой в клубе Майян.
All arriving Autobots, in pan training and debriefing in 15 minutes.
Внимание всем Автоботам! Инструктаж через 15 минут.
Debrief started 15 minutes ago.
Инструктаж начался 15 минут назад.
Показать ещё примеры для «инструктаж»...

debriefingразбор полётов

My debriefing.
— Приехал на разбор полетов.
Your debriefing?
Разбор полетов?
Layla will debrief you there.
— Лэйла устроит разбор полетов на месте.
Save it for the debrief...
Оставь это на разбор полетов...
You done with the debriefing?
Вы сделали разбор полетов?
Показать ещё примеры для «разбор полётов»...

debriefingсовещание

We have a debriefing on McCarthy.
У нас совещание по МакКарти.
Debriefing's over.
Совещание окончено...
Why don't you come back to my apartment later for a debriefing.
Может заглянешь ко мне после вечеринки, на совещание.
Well, I have to go debrief with Beckman and Casey, but we'll talk later?
Ладно, мне нужно идти на совещание с Кейси и Бэкмен, но позже мы поговорим?
How'd the debriefing go?
Как прошло совещание?
Показать ещё примеры для «совещание»...