day job — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «day job»

«Day job» на русский язык можно перевести как «основная работа» или «дневная работа».

Варианты перевода словосочетания «day job»

day jobосновная работа

My day job, which is something you need to get.
Моя основная работа — то, чем тебе тоже надо обзавестись.
That was her day job.
Это была ее основная работа.
Baby girl got the day job.
У малышки есть основная работа.
A day job, a night job, confusing relationships.
Основная работа, подработка, запутанные отношения.
Your day job is contract law at Mather and Kline.
Ваша основная работа — договорное право в Мазер и Кляйн.
Показать ещё примеры для «основная работа»...
advertisement

day jobдневная работа

You know, your day job is really starting to get in the way of my business.
Знаешь, твоя дневная работа начинает мешать моему бизнесу.
My day job.
Это моя дневная работа.
My day job.
Дневная работа.
This is my day job.
Это моя дневная работа.
Yeah, well, my day job is as an ER nurse.
Да, ну, моя дневная работа — сестра скорой помощи.
Показать ещё примеры для «дневная работа»...
advertisement

day jobработа

This is just my day job.
Это моя временная работа.
I do have a day job.
Сначала — работа.
This is my day job.
Это моя работа.
This is my day job.
Это и есть моя работа.
This is exactly like my day job.
Ну точно моя работа.
Показать ещё примеры для «работа»...
advertisement

day jobпостоянная работа

This is not their day job.
— Это для них не постоянная работа.
They had day jobs, too, okay?
У них тоже была постоянная работа.
Do you have a day job?
У тебя есть постоянная работа?
A day job.
Постоянная работа.
I actually have to get back to my day job.
А сейчас я вернусь на мою постоянную работу.
Показать ещё примеры для «постоянная работа»...

day jobобычной работе

If you want me to go back to my day job...
Извини Хочешь, чтобы я вернулся к обычной работе...
Maybe I should take a cue from you and stick with my boring day job.
Может, мне стоит взять пример с тебя и сосредоточиться на скучной обычной работе.
A month from now, we're all gonna be back at our day jobs.
Через месяц мы все вернемся к нашей обычной работе.
Go back to your day job."
Возвращайтесь к вашей обычной работе."
Doing our day jobs for a change.
Будем делать свою обычную работу. Для разнообразия.
Показать ещё примеры для «обычной работе»...

day jobработать днём

No, you keep the day job and paint in your spare time.
Нет, вы продолжаете работать днем, а красите в свободное время.
They said, "We don't want to work day jobs.
Они говорили, "Мы не хотим работать днём.
My day job kind of makes raising my son a night job.
Днём я работаю, поэтому сына вижу только по ночам.
— The hotel was just his day job.
— В гостинице он днём работал.
— Wanda: Oh ho ho. — I got a day job in addition to this.
Между прочим, я днём работаю.
Показать ещё примеры для «работать днём»...

day jobработать

What's your day job?
А ты где работаешь?
Pam, isn't that where your day job is?
Пэм, ты ведь там работаешь?
Oh, I had to get a day job to pay a gentleman to help my mom take a dump. — Hmm.
О, пришлось пойти работать, чтобы платить мужчине за то, что он водит маму по-большому.
That'd be enough to get us out of our day jobs.
Этого вполне хватит, чтобы не работать всю жизнь.
Her day job is working for Putin's ruling party in Russia's parliament, and I'm wondering if that's where she borrowed her prop collection.
Она работает на правящую партию Путина в российском парламенте, и я удивлюсь, если этот реквизит оттуда.
Показать ещё примеры для «работать»...

day jobрабочий день

So, Pizza Pete, how is the day job?
Ну, Пицца Пит, как рабочий день?
I slept through my day job, so what the heck?
Я проспала свой рабочий день, так какого же чёрта?
I've got a day job,John.
У меня рабочий день, Джон.
I would've been, believe me, but the day job called.
Я был бы, поверь мне, но это рабочий день.
Yeah... don't give up your day job,kid.
Ага... не бросай дело всего твоего рабочего дня,парень.
Показать ещё примеры для «рабочий день»...

day jobповседневной работе

No fight with michael, no croatoan virus, The horsemen go back to their day jobs.
Нет борьбы с Михаилом, нет круатонского вируса, всадники вернутся к их повседневной работе.
I'm back to my day job now, Dr. Saroyan.
Я возвращаюсь к моей повседневной работе, доктор Сароян.
Guess it's back to your old day job, right?
Думаю, время вернуться к повседневной работе, так?
I just hope it doesn't end up overlapping with my day job.
Надеюсь, мне не придется совмещать его с моей повседневной работой.
Well, it's just my day job.
Ну, это моя повседневная работа.