рабочий день — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «рабочий день»
«Рабочий день» на английский язык переводится как «working day» или «business day».
Варианты перевода словосочетания «рабочий день»
рабочий день — day at work
После тяжелого рабочего дня он заслуживает свой стакан канара.
After a hard day at work, he deserves his glass of kanar.
Мой первый рабочий день не назовешь легким.
I have had a traumatic first day at work.
Помнишь, что ты сказала мне в мой первый рабочий день, — перед тем, как подошла к моему столу?
Do you remember what you said to me on my first day at work, just before you walked me over to my desk?
В свой первый рабочий день я пошла обедать в столовую №2.
On my first day at work, I went to Canteen 2 for lunch.
Рабочий день длинный.
Big day at work.
Показать ещё примеры для «day at work»...
advertisement
рабочий день — business days
Это будет семь рабочих дней.
That would be seven business days.
Обычно, требуется три рабочих дня, чтобы полностью провести международный банковский перевод, за исключением банка состоящего в Федеральной Резервной системе, в этом случае перевод совершается немедленно.
Normally, it takes three business days for an international wire transfer to clear. Unless the bank is a federal reserve signatory. — The transfer is immediate.
Не волнуйся, я созвонился и новый сотовый привезут тебе прямо сюда в течение 3 рабочих дней.
Not to worry, I called in, and a new cell phone should be here for you in three business days.
Суммы свыше 10 тысяч нужно заказывать заранее, на что уходит от 2 до 4 рабочих дней.
See, anything over $10,000, we have to special-order and that takes 2 to 4 business days.
Джимми, мы закроем вас как минимум на 14 рабочих дней.
— Jimmy, we gotta shut you down for at least 14 business days.
Показать ещё примеры для «business days»...
advertisement
рабочий день — day
И если у утки шестичасовой рабочий день, плюс пара перерывов на кофе... на кукурузу...
And if she worked a six-hour day, give or take a couple of coffee breaks... corn breaks...
Но в пол седьмого утра, когда его рабочий день подходил к концу... где бы он не был, чем бы он не занимался..
— Two? But around 6:30 in the morning, when he finished his day... no matter where he was or what he was doing... he always went home to make breakfast for his son, Nicky boy.
То, что надо после тяжёлого рабочего дня в офисе.
Just the thing for unwinding after a rough day at the office.
Раскрыл преступление в первый же рабочий день!
Solved the crime my first day on the job!
Как в суде. Устраиваешь себе некий суд, пока не начался рабочий день.
Like court... make the court with yourself, before you begin the day.
Показать ещё примеры для «day»...
advertisement
рабочий день — part-time
Вы работаете горничной неполный рабочий день у м-ра и миссис Денвер... а также у мистера и миссис Брайан Маллен... В квартире наверху, в том же здании.
You work as a part-time maid for Mr. and Mrs. Denver... and also for Mr. and Mrs. Brian Mullen... in an apartment upstairs in the same building.
Вы намерены нанять сиделку на полный рабочий день или..?
Will you be hiring full— or part-time help?
Неполный рабочий день.
Part-time.
Мой отец нашел мне работу, неполный рабочий день в книжном магазине на Г арвардской площади.
Well, my dad got me a job, a part-time job at a bookstore in Harvard Square.
Вы имеете неполный рабочий день. Ваша зарплата не превышает прожиточный минимум.
Non-management part-time employees such as yourself only qualify for second-tier catastrophic coverage.
Показать ещё примеры для «part-time»...
рабочий день — full-time
Мистер Дойл хочет, чтобы ты работал на нас полный рабочий день.
Mr. Doyle wants you to come work for us full-time.
На полный рабочий день, да и платили лучше.
It was full-time, and the pay was better.
Сделай это должностью на полный рабочий день, 150 долларов в неделю, и придется выделить офис.
Make it a full-time position, 150 a week, and he has to share an office.
Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job.
— Эта дурацкая маленькая группа для тренировок состоит из женщин, которые вкалывают три раза в неделю несмотря на то, что растят детей и работают полный рабочий день.
— Well, that stupid little exercise class is filled with women who bust their asses three times a week while raising kids and holding down full-time jobs.
Показать ещё примеры для «full-time»...
рабочий день — workday
— Большой рабочий день.
— Big workday.
Вы вините его за 14-часовой рабочий день?
You blame him for a 1 4-hour workday, right?
Вы знаете, одно из преимуществ жизни в домах для рабочих это то, что мы можем продолжать делиться идеями, даже после окончания рабочего дня.
You know, one of the advantages of living in employee housing is that we can continue sharing ideas even after the workday is over.
Мой рабочий день начинается между 6 и 7 часами утра.
My workday begins between 6 and 7 a.m.
За наш рабочий день!
To our workday!
Показать ещё примеры для «workday»...
рабочий день — hours
И не возмущаются из-за длинного рабочего дня.
They are not worried about long hours.
Ваш рабочий день с 9 до 17, и сокращённый день в субботу.
Your hours will be 9:00 to 5:00, and half day on Saturday.
Длинный рабочий день?
Long hours, then?
Я пришла в кабинет до рабочего дня, и букет уже стоял.
I came to my office before hours and the bunch was here already.
Увеличения зарплаты, укорочение рабочего дня!
Wages up, hours down!
Показать ещё примеры для «hours»...
рабочий день — work
Первый рабочий день. Какой холод!
— Poor baby, he has to go to work.
— Вы поймали меня в возможно мой худший рабочий день.
The man I work for has just started a re-election campaign.
Приятного рабочего дня.
Good work.
Зачем? Скоро конец рабочего дня.
If I go in now, it will just be time to leave work.
— Мы обсуждали рабочие дела.
— Oh, well, you know, it was just for work.
Показать ещё примеры для «work»...
рабочий день — day's work
Закончился рабочий день.
The day's work is over now.
Ну, предположим, я сейчас успокоюсь, и спокойно проведу свой рабочий день.
Well, suppose I take it easy, just do a normal day's work.
Становится все трудней его терпеть целый рабочий день.
It's become difficult to get a full day's work out of him.
Положив ноги на скамью после тяжелого рабочего дня.
Putting my feet up on a settle after a hard day's work.
Но у меня просто не хватает слов, чтобы описать как ты рад этой лёгкой усталости, которую испытываешь в конце рабочего дня.
But at the end of a good day's work, I can't explain the joy you feel at being just a little tired.
Показать ещё примеры для «day's work»...
рабочий день — full-time job
Так что, на моё убийство теперь отводится полный рабочий день?
So, what, now trying to kill me is going to be a full-time job?
Торговать -— тут нужен полный рабочий день.
Dealing is a full-time job.
— Но я работаю полный рабочий день.
It is when you have a full-time job.
— И у меня — полный рабочий день.
— I have a full-time job.
Я работаю полный рабочий день, у меня 6 детей.
Got a full-time job, six kids to raise.
Показать ещё примеры для «full-time job»...