dangled — перевод на русский

Варианты перевода слова «dangled»

dangledболтаться

Man, I hate dangling.
Ненавижу болтаться!
Do you suppose I would dangle it before any passing drayman in the hope that he will come into your store?
Ты полагаешь, я позволю им болтаться перед первым встречным извозчиком, в надежде, что он зайдет к тебе в магазин и оставит несколько пенни?
Remember the time the team tied me up and left me dangling from the goalpost?
Помнишь, когда ребята из команды связали меня и оставили болтаться на воротах?
We dangle?
Мы будем болтаться?
And we will dangle you from the gibbet in your Sunday best.
И будете болтаться на виселице в своём лучшем облачении.
Показать ещё примеры для «болтаться»...
advertisement

dangledвисеть

Mr Sisko, Nog, I thought I told you, no dangling over the Promenade.
М-р Сиско, Ног, я думал, что говорил вам не висеть над Променадом.
You get your dental floss, hang it round the bars and leave it dangling.
Берёте свою зубную нить, вешаете её между прутьев и оставляете висеть.
Left us dangling.
И оставила нас висеть.
You and your brother are gonna dangle from a rope!
Ты и твой брат будете висеть в петле!
Why weren't you here, sitting at one of these computers instead of dangling from a rooftop?
Почему ты не сидишь тут, за одним из этих компьютеров, вместо того чтобы висеть на крыше?
Показать ещё примеры для «висеть»...
advertisement

dangledдразнить

You gonna dangle them in front of him to entertain him?
Будешь дразнить его ими?
I got these beefcake selfies that I want to dangle in front of Jess, get her engine revved up.
У меня есть селфи с мясным пирогом, которыми я намерен дразнить Джесс, и завести ее моторчик.
You don't have to dangle yourself in front of these women.
Совсем необязательно дразнить этих дамочек.
But that's about the -— the worst thing that you could dangle in front of me right now.
Но это худшее чем ты можешь дразнить меня сейчас.
This is hard enough without you dangling carrots in my face.
Я и так еле держусь, а ты ещё и дразнишь.
Показать ещё примеры для «дразнить»...
advertisement

dangledсвисает

Her long legs dangling down your neck.
А ее длинная ножка свисает у тебя по шее.
Watch him dangle!
Смотрите, как он свисает.
And lions have got these barbs on their tongue that can pick up a piece of horse meat and dangle it, and then they look at you through the bar like that.
И у львов есть такие зазубрины на языке, так что они могут поднять кусок коня, и он свисает, а потом смотрят на тебя сквозь решетку, вот так.
«A single raindrop dangles from the church steeple.»
«Капля дождя свисает со шпиля церкви.»
His eye was dangling out of the damn socket!
Но его глаз свисал из глазницы!
Показать ещё примеры для «свисает»...

dangledпомахала

Oh, you know, just dangled my rod over the edge of the boat and just....
Ну, знаете, я просто помахал удочкой за бортом и просто...
So you me to dangle it in front of Odin.
Ты хочешь, чтобы я помахал ею перед Одином.
That money was gonna change his life, and then I dangled it in front of him and ripped it away.
Он рассчитывал, что эти деньги изменят его жизнь, а я помахал ими у него перед носом и выкинул.
So she dangled a fat check in front of us.
Она помахала чеком у тебя перед носом.
You dangled the carrot.
Ты помахала морковкой.
Показать ещё примеры для «помахала»...

dangledсвесив

What else could I do when that animal kept coming back, crouching over me, dangling his reins and blowing hot steam in my face?
И что еще я мог сделать, если этот конь продолжал возвращаться, нагибаться ко мне, свесив поводья и дыша горячим дыханием мне в лицо?
Your legs dangling above the Seine.
Ты сидишь, свесив ноги над Сеной. Ты больше не можешь выносить грязные стены чёрных улиц.
Although I was looking forward to dangling my feet over the edge into the water.
Хотя я с нетерпением ждал возможности посидеть, свесив ноги за борт.
Why not just dangle them off the roof and force them to tell us how to find the hit men?
Почему бы не свесить его с крыши и не заставить рассказать нам как найти убийцу?
Jack, there is no world where I am ever going to let you dangle our son off a bridge.
Джек, не существует такой реальности, в которой бы я позволила свесить нашего сына с моста.
Показать ещё примеры для «свесив»...

dangledразмахивать

You may not dangle me like some sort of company perk.
Вы не можете размахивать мной, как какой-то корпоративной привилегией.
Like, dangle him like bait?
Что, размахивать им как приманкой?
And then you dangle Shaw over their fucking heads until they beg for forgiveness.
И тогда ты сможешь размахивать Шо над их чертовыми головами, пока они не запросят пощады.
Dude, you dangled her right in front of my face.
Чувак, да ты размахивал ею прям перед моим лицом.
I want you to go dangle your little opportunity in someone else's face.
Хочу, чтобы ты размахивал своей маленькой возможностью перед кем-нибудь другим.
Показать ещё примеры для «размахивать»...

dangledподвесили

When they dangled you from Horai Bridge, I was the one who cut the rope for you.
Когда вас подвесили на мосту Хораи, я был тем, кто перерезал вашу верёвку.
So high up... Dangling hollow from the tower.
Высоко в главной башне... подвесили пустую тыкву.
But long since, you've been dangled in front of the King of England by the East India Company.
Но вас давно подвесили перед королем Англии. Ост-Индская компания.
Is if you were to dangle pancakes from like a fishing pole in front of me.
Если бы ты подвесил блинчики на удочку и встал бы с ней передо мной.
You dangled me headfirst from the balcony.
— Ты подвесил меня вверх ногами с балкона.
Показать ещё примеры для «подвесили»...

dangledсвисающая

A washed-up sitcom star dangling from a hook?
Выдохшаяся звезда ситкома, свисающая с крючка?
I bought a remote control version of the helicopter from the movie True Lies, complete with a clutching Arnold Schwarzenegger and dangling Jamie Lee Curtis.
Я купил версию дистанционного управления вертолета как в кино "Правдивая ложь! в комплекте уцепившийся Арнольд Шварцнеггер и свисающая Джейми Ли Кёртис.
I mean, it's like having a dangling booger. Someone would tell me, right?
Это было также отвратительно, как сопля, свисающая из носа.
And in the center of the room, there's a ladder on top of which a banana dangles from the ceiling.
В центре комнаты стоит лестница, ведущая к свисающему с потолка банану.
If you hadn't caught the dangling Sabrina, she may have... broken a log.
Если бы ты не поймал свисающую Сабрину, она могла бы... сломать негу.
Показать ещё примеры для «свисающая»...

dangledприманка

— We need a dangle.
— Нам нужна приманка.
He thinks she's a dangle, and if we bite, we'll be on the hook for years of misinformation.
Он думает, что она приманка, и если мы ее проглотим, то нас будут кормить дезинформацией еще долгие годы.
Why does C.O.S. New York think she's a dangle?
Почему глава резидентуры в Нью-Йорке думает, что она приманка?
He took the wife and house and dangled them in front of Tokuemon.
Забрал и дом и жену. Чтобы использовать её как приманку для Такоимона.
Unless you find exactly the right carrots to dangle. Looks like your little plan has hit a roadblock.
Если ты не найдёшь правильную приманку твоему маленькому плану перекрыли дорогу
Показать ещё примеры для «приманка»...