помахала — перевод на английский

Быстрый перевод слова «помахала»

«Помахать» на английский язык переводится как «to wave».

Варианты перевода слова «помахала»

помахалаwave

Помашите, если меня слышно, хорошо?
Give me a wave if you can hear me, will you?
— Хорошо, в следующий раз помаши ему.
— Good. Well, wave to him.
Помашем.
Wave.
Ручкой не помашешь?
Yeah. Yeah, wave.
Мы сможем помахать!
We could wave!
Показать ещё примеры для «wave»...
advertisement

помахалаdangled

Помахал перед носом морковкой, но дал нам лишь часть данных.
You dangled the carrot, but only gave us part of the code.
Она помахала чеком у тебя перед носом.
So she dangled a fat check in front of us.
Он рассчитывал, что эти деньги изменят его жизнь, а я помахал ими у него перед носом и выкинул.
That money was gonna change his life, and then I dangled it in front of him and ripped it away.
Ты помахала морковкой.
You dangled the carrot.
Тебе стоит помахать перед ней морковкой в буквальном и переносном смысле.
You gotta dangle the carrot, literally and metaphorically.
Показать ещё примеры для «dangled»...
advertisement

помахалаgive us a wave

Помахай на ручкой!
Give us a wave.
Алекси, помаши нам.
— You remember that. — Alexi, give us a wave.
Тристан, помаши ручкой!
Tristan, give us a wave!
Помахайте нам, Мистер Рэнс.
Give us a wave, Mr. Rance.
Помаши нам.
Give us a wave.
Показать ещё примеры для «give us a wave»...
advertisement

помахалаwave back

— Вы ему помахали в ответ?
— Did you wave back?
Они не помахали в ответ. Не знаю, что это значит, что они меня уже ненавидят. Не знаю.
All right, didn't wave back, so they don't know what that means, or they hate me already.
Они не помахали в ответ. Не знаю, что это значит, что они меня уже ненавидят.
All right, didn't wave back, so they don't know what that means, or they hate me already.
— Почему они нам не помахали?
Why don't they wave back?
Когда она ушла, я встал посмотреть, как она идёт к экипажу. Помню, что она остановилась и помахала мне.
When she left, I watched her walk back to her carriage, and I remember that as she left, she stopped and waved back to me.
Показать ещё примеры для «wave back»...

помахалаwave bye-bye

Помаши маме ручкой.
Wave bye-bye, baby.
Помаши ручкой, детка.
Wave bye-bye, baby.
Помаши ручкой!
Wave bye-bye!
Помаши ей ручкой.
Wave bye-bye.
Помаши папе.
Wave bye-bye.
Показать ещё примеры для «wave bye-bye»...

помахалаwave goodbye to

Помаши папе.
Wave goodbye. Bye.
Ты можешь помахать с причала или забраться на лодку вместе со мной и помочь мне грести.
You can either wave goodbye or get in the boat and help me row.
Лу, иди сюда и помаши Хенрику.
Lou, come here and wave goodbye to Henrik.
Пойдёмте на палубу, помашем...
Let's go up on deck and wave goodbye to...
Помаши другу напоследок.
Wave goodbye to your friend.
Показать ещё примеры для «wave goodbye to»...

помахалаjust waved

Лишь помахал, чтобы они открыли.
He just wave at them to open up.
Ты сказал, что мы не можем помахать перед ним блестяшкой и ждать, пока он прибежит.
You said we can't just wave a shiny object and expect him to come running.
Нет, только помахал.
No, he just waved.
Помахала мне на прощание.
She just waved.
Ага, вежливо помашем ручкой и попросим помощи.
Yeah, we'll just wave politely and ask for help.
Показать ещё примеры для «just waved»...

помахалаgive

Рэд, помаши людям рукой.
Red, give the crowd a wave.
Ладно, все помашите и улыбнитесь.
Okay, everybody give me a smile and wave.
Помаши им ручкой и отошли их домой.
Give 'em a great big hand and send 'em home.
Помахайте им.
Give 'em a wave.
Помаши мамочке.
Give your mom a wave.

помахалаwave good-bye

Помаши ей. Это королева.
Wave good-bye, that's a queen.
В любом случае, я должен помахать ручкой половине всего, что я имею.
Well, anyway, I'm about to wave good-bye to pretty much half of everything I have.
Давай-ка помаши ручкой этим хорошим людям.
I want you to wave good-bye to the nice people, okay?
Так, а теперь помашите рукой своим любящим матерям, которые отдали вам лучшие годы жизни.
[Laughs] Okay, now wave good-bye to your mothers who loved you... and gave you the best years of their lives.
Но на этот раз, господа, настала моя очередь помахать ему... по пути в тюрьму.
But this time, gentlemen, I shall be waving good-bye to him... on his way to prison.