приманка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приманка»

«Приманка» на английский язык переводится как «bait».

Варианты перевода слова «приманка»

приманкаbait

Она еще не заглотила приманку, но подбирается к ней.
Not yet on your hook, but rising to the bait.
Все эти парни, тысячи из них, только приманка для нацистских подлодок.
All those kids, thousands of them, nothing but bait for Nazi submarines.
А сейчас готовьте приманку.
Now to pick up our bait.
Они будут приманкой!
They will be the bait!
Посмотрим... Первая приманка миссис Стивенс. Американка с бриллиантами и дочерью.
Let me see, my first bait will be this Mrs. Stevens, the American with the diamonds and the daughter.
Показать ещё примеры для «bait»...
advertisement

приманкаdecoy

Эта атака может быть приманкой.
This attack may be a decoy.
Вы использовали меня как приманку.
You used me as a decoy.
Он знает субъекта, и мы могли бы использовать его как приманку, если понадобиться.
He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary.
— Мне понадобилась приманка.
— I needed a decoy.
Сама сделаешься приманкой?
Making yourself a decoy?
Показать ещё примеры для «decoy»...
advertisement

приманкаlure

Он увидел садок и полетел на приманку покорно, как овечка... то есть, как ястреб.
He was up on the warren and came to the lure like a lamb... like a hawk, I mean.
Ну так вот, это приманка, на которую убийца должен клюнуть.
It is the lure...which the murderer should bite.
— Где мне их искать, господин? — Есть лишь одна приманка для такой отвратительной добродетели. Одна наживка, на которую они всегда попадаются.
There is only one lure for such disgusting goodness, one bait that never fails.
Вне зависимости от избранной техники, чтобы заинтересовать рыбу, необходима подходящая приманка.
Whatever your technique, the other successful clue to attracting fish is the appropriate lure.
Зачем тратить энергию, гоняясь за добычей, если её можно подманить к себе с помощью особой приманки.
Why waste energy chasing around, if you can attract prey towards you with a lure?
Показать ещё примеры для «lure»...
advertisement

приманкаtake the bait

— И смотрит, попадусь ли я на приманку?
To see if i take the bait?
Но Белый кит не идет на приманку.
The white whale does not take the bait. Ever.
Он был коварным, а я слишком здраво смыслила, чтобы попасться на приманку.
He was being underhanded, and I was far too savvy to take the bait.
Он может повестись на эту приманку.
He might just take the bait.
Ему известно: джем'хадар удержат свои позиции, тогда как кардассианцы могут достаточно разозлиться, чтобы клюнуть на приманку.
The Jem'Hadar will stand their ground, but the Cardassians might get angry and take the bait.
Показать ещё примеры для «take the bait»...

приманкаdraw

Понимаешь, Джонни... мы определили, что такое развлечение станет... хорошей приманкой для игроков в казино.
See, Johnny... We figure that entertainment would draw gamblers to the casino.
Но Генри был нашей приманкой!
Richard: But henry was our draw!
Нам нужна приманка, нужно чем-то зацепить.
We need a, we need a draw. We need a hook.
Не уводи нашу главную приманку.
Don't take our big draw away
Похоже, преподобный Рид считает, что ты мог бы... послужить эдакой приманкой для наших пацанов на углах.
Well, reverend Reid seems to think you'd be quite a draw for some of these corner kids that we got.
Показать ещё примеры для «draw»...

приманкаused as bait

Мне не нравится быть приманкой.
I don't like being used as bait.
Мне не нравится быть в качестве приманки.
I don't exactly appreciate being used as bait.
Ты здесь в качестве приманки, пока мы летим на Лотал.
You're here to be used as bait upon our return to Lothal.
Ты сама сделала себя приманкой.
Nah, you used yourself as bait.
Ты сделала себя приманкой?
[TV clicks off] You used yourself as bait?
Показать ещё примеры для «used as bait»...

приманкаhoneypot

Нет ничего лучше старомодной приманки.
Nothing like a good old-fashioned honeypot.
Приманку, для чего?
— A honeypot, for what?
Знаете, вы могли сказать нам о приманке неделю назад.
You know you could have told us about the honeypot weeks ago.
Заказ на услуги приманки, чёрт.
Honeypot service order, shit.
Для DEа ты всего лишь сладкая приманка.
For the DEA you ain't nothing but a honeypot.
Показать ещё примеры для «honeypot»...

приманкаdistraction

Если мы заставим их пройти мимо, то сможем напасть на них с тыла, но нам нужна приманка.
If we can get them to pass by, we can attack them from behind, but we need a distraction.
Да, рендж-ровер был приманкой.
Yeah, the Range Rover was just a distraction.
Что делать? — Приманка.
Distraction, distraction.
Оружейный склад был приманкой.
The weapons depot was a distraction.
Всё это отклонение с Капоне было приманкой.
This whole Capone aberration was a distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...

приманкаtrap

Миленькой приманкой.
Honey trap.
Вот она я, сладкая приманка!
Here I am, the honey in the trap.
Что, думаешь эти люди бросили меня здесь, как какую-то приманку или типа того?
What, do you think these men, they planted me here, some kind of trap or something?
Твоя «наивная женщина» — сладкой приманкой.
Your «naive woman» was a honey trap.
Именно такой бред сработал бы как приманка для этих забавных людишек.
Exactly the sort of nonsense that would lead one of these ridiculous humans into a trap.
Показать ещё примеры для «trap»...

приманкаruse

И вы клюнули на приманку.
It was all a ruse.
Приманка, которую Карен проглотила без вопросов.
A ruse that Karen accepted without question.
Сейчас, ты эта небольшая приманка брат?
Finn: Now, are you through with this little ruse, brother?
Вся эта история с наркотой — просто приманка.
This whole drug thing? That was just a ruse. This right here?
Это приманка.
It's a ruse.
Показать ещё примеры для «ruse»...