dandies — перевод на русский

Варианты перевода слова «dandies»

dandiesденди

Just dandy.
Просто денди.
I always thought Wesley was grown in some sort of greenhouse for dandies.
Я всегда думал, что Уэсли был выращен в своего рода оранжерее для денди.
So I took up with a young dandy named Rodginald.
Так что я стала встречаться с юным денди Роджинальдом.
Cheers, then. Ta-ra. Cheers, Dandy.
Удачи, Денди, пока.
Do you like your seat, Dandy?
Тебе нравится твое место, Денди?
Показать ещё примеры для «денди»...
advertisement

dandiesдэнди

At it again, Dandy? Grab, grab, grab all the time.
Опять за старое, Дэнди.
Dandy, you go and get some rope.
Живо! — Дэнди, неси верёвку. — Хорошо.
My good friend, Walter Dandy.
Моего хорошего друга, Уолтера Дэнди.
Dandy Michaels, Gerald Nash and...
Дэнди Майклс, Джеральд Нэш и...
Dandy Jim and Gus.
Дэнди Джим и Гас.
Показать ещё примеры для «дэнди»...
advertisement

dandiesпревосходно

Well, next to that, I look dandy.
По сравнению с этим, я выгляжу превосходно.
Just dandy.
— Просто превосходно.
Dandy.
Превосходно.
Just dandy.
Превосходно.
Just dandy.
Просто превосходно.
Показать ещё примеры для «превосходно»...
advertisement

dandiesпрекрасно

Just dandy, thanks.
Просто прекрасно, спасибо.
Oh, just dandy.
О, просто прекрасно.
Just a moment, it's all fine and dandy.
Секундочку, все хорошо и прекрасно.
I mean, it isn't dandy.
То есть, пожалуй, не прекрасно.
That's just dandy! We can't go forward and we can't go back.
Прекрасно, назад нельзя вперед тоже.
Показать ещё примеры для «прекрасно»...

dandiesстиляга

Every dandy — is a potential criminal.
Каждый стиляга — потенциаьный преступник.
Dandy!
Стиляга!
Everyone has brothers, but I have a dandy!
У всех братья, как братья, а у меня — стиляга.
Dandy — Mel.
Стиляга Мэ-эн!
There's a Dandy.
Стиляга, вон.
Показать ещё примеры для «стиляга»...

dandiesклёво

Just fine and dandy.
Да всё хорошо и клёво.
Close to dandy.
Почти клёво.
Approaching dandy.
Где-то рядом с клёво.
Other times I am indeed highly dandy.
Иногда же, у меня всё действительно очень клёво.
I was both fine and dandy at the same time but nobody asked me how I was.
Мне было хорошо и клёво в одно и то же время (первый из пяти седечных приступов Карлина) Но никто не спрашивал меня как мои дела.
Показать ещё примеры для «клёво»...

dandiesзамечательно

Just fine and dandy!
Всё прекрасно и замечательно!
I gave you fine, but I draw the line at dandy.
Я сказал прекрасно, но замечательно — это перебор.
Fine and dandy.
Просто замечательно.
What do you want me to do, say we're all fine and dandy?
Чего ты хочешь, чтобы я сделал, сказал что всё замечательно?
So while it's fine and dandy to have 100,000 fans cheering for you the bodies you should be worried about are the ones right under the turf.
Конечно, замечательно, когда тебя поддерживают 100000 болельщиков. Но волноваться следует о тех телах, которые прямо под газоном.
Показать ещё примеры для «замечательно»...

dandiesщёголь

A great dandy, but very clever.
Большой щеголь, но невероятно умен.
What's up, dandy boy? You did your best to eliminate me?
Что, щеголь, всё сделал, чтоб меня не приняли?
Listen, I know I'm no 'dandy fop PhD' Smith's type...
Слушай, я, конечно, не такой учёный щеголь как Смит...
Fresh from a English dandy I met down in Juarez.
Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе.
That I might fancy a little buggering from a fine young dandy like yourself?
Что я мечтаю развлечься с прекрасным молодым щеголем вроде тебя?
Показать ещё примеры для «щёголь»...

dandiesотлично

Dandy.
Отлично.
— Yeah. Everything's dandy.
— Да, все отлично.
I'll be dandy fine.
Все будет отлично
If you're wondering, I'm doing just dandy.
Если вам любопытно, со мной всё отлично.
(grunts, laughs) yes, dandy.
Да, отлично.

dandiesполном

Everything is fine and dandy.
— Всё в полном порядке.
No, I'm dandy fine.
Нет, я в полном порядке
I'm fine and dandy.
Я в полном порядке.
All your IDs are fine and dandy, so we're just waiting on Stuart now.
Ваши документы в полном порядке, а сейчас мы подождем Стюарта.
Long as everything is fine and dandy. I don't want to bother her.
Раз всё в полном порядке, не будем её тревожить.