crooked — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «crooked»

/kr'ʊkɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «crooked»

«Crooked» на русский язык переводится как «кривой» или «искривленный».

Варианты перевода слова «crooked»

crookedкривая

I'm too thin, and my ears stick out, and my teeth are crooked and my neck's much too long.
Я слишком худая, и уши у меня торчат, и зубы кривые,.. ...и шея слишком длинная.
She has crooked teeth?
У неё кривые зубы?
— They're not crooked.
— Они не кривые.
— That's crooked.
— Значит, кривые.
Those days, the streets of our Unchansk, crooked and paved with wood, were pierced through with icy winds.
Улицы тогдашнего нашего Унчанска, в большинстве кривые и деревянные, продувались ледяными ветрами. Это так.
Показать ещё примеры для «кривая»...

crookedпродажный

I'm no cheap, crooked politician trying to save himself from the consequences of his crimes!
А не продажный политикан, спасающийся от последних преступлений! Геттис!
Don't be too sure I'm as crooked as I'm supposed to be.
Не думай, что я на самом деле такой продажный, как могу показаться.
Someone who's like a lawyer — arrogant, cruel, crooked, a liar, a real bastard, that'd sort them out.
Да, кто-нибудь немного похожий на адвоката — наглый, жестокий, продажный, лжец, настоящий подонок, такой бы им показал.
Hey, I'm a crooked lawyer.
Эй, я — продажный юрист.
You mean the one that's crooked.
Ты имеешь ввиду того, который продажный.
Показать ещё примеры для «продажный»...

crookedнечестный

Lawrence Juppe has been the same troublemaker all his life, but now you feel compelled to prove him wrong and crooked.
Лоуренс Джапп был шкодником всю свою жизнь, но вдруг сейчас вы почувствовали себя обязанным доказать, что он дурной и нечестный.
A crooked judge is much better.
Нечестный судья — намного лучше.
Crooked security guard steals already stolen diamonds— what can Oscar do except take care of it himself?
Нечестный охранник украл уже краденные бриллианты, что еще мог сделать Оскар, кроме того, как позаботиться обо всем самому.
That's a crooked way
— Это нечестный способ
You guys are crooked cops, and I don't like it.
Вы нечестные копы, и мне это не нравится.
Показать ещё примеры для «нечестный»...

crookedизогнутый

Just look at how crooked they all are.
Посмотри, какие они все изогнутые.
I hate her crooked teeth.
Ненавижу ее изогнутые зубы.
Look at how crooked they all are.
Посмотри, какие они все изогнутые.
This staff has always been crooked.
Этот палец всегда был такой изогнутый.
Once, I took every crooked inch Jackie Gleason had to offer in that stall.
однажды, я взяла каждый изогнутый дюйм Джеки Глиссона, предложенный в этой кабинке.
Показать ещё примеры для «изогнутый»...

crookedкривовато

The height is right, but it looks somewhat. like it's crooked.
Высота подходящая, но выглядит как-то кривовато.
Anything looks crooked after a bottle of brandy.
Все выглядит кривовато, если выпить бутылку коньяка.
Did you know your toupee was on a little crooked?
— Дорогой. — Да. Ты знаешь, у тебя кривовато сидела накладка.
It is crooked, though.
Да, только кривовато.
It's crooked.
Кривовато.
Показать ещё примеры для «кривовато»...

crookedбесчестный

How can a man be so crooked?
Как может человек быть таким бесчестным?
You came into this world crooked.
Ты родился бесчестным.
So there'll be one more crooked sheriff in the world.
И он не последний бесчестный шериф в мире.
I should think you'd be glad to find out I'm not crooked.
Бесчестный? Я думал, ты обрадуешься, узнав... что я отнюдь не бесчестный.
I'm not gonna tarnish the integrity of the Navy over one crooked sailor.
Я не собираюсь бросать тень на репутацию флота из-за одного бесчестного офицера.
Показать ещё примеры для «бесчестный»...

crookedмошенник

Yours is one of them, Garlopis. That's how I knew your claim was crooked.
Вот откуда я узнал, что ты мошенник.
You know he's crooked, and you know he's going down.
Ты знаешь, что он мошенник, и ты знаешь, что он сядет.
You're not just brutal; You're crooked too?
Ты не только жестокий, но еще и мошенник?
Is it then that Lesley Ferrier, the crooked solicitor's clerk contacts you and tells you of the news so terrible that your aunt has disinherited both you and your children... of neither of whom she is fond and left everything to Olga Seminoff.
А потом Лесли Ферриер, мошенник из адвокатской конторы, связался с вами и сообщил ужасные новости; ваша тётя лишила наследства и вас, и ваших детей, которых она не любила, и оставила всё Ольге Семёновой!
Let us be crooked but never common.
Мы мошенники, но не пошляки.

crookedперекошённый

I'm the one who's crooked.
Камни ровные, это я перекошена.
Which is why this picture is crooked.
Вот почему эта картина перекошена.
In Pariah, justice ain't just blind, she's crooked.
В Парии правосудие не просто слепо. Оно перекошено.
— lt's crooked.
— Оно перекошено.
Does this look crooked to you?
Он не кажется вам слегка перекошенным?

crookedнеровный пол

Your apartment is crooked.
В вашей квартире неровный пол.
The apartment is crooked!
В квартире неровный пол!
How is racist Ghost bear than crooked?
Каким образом призрак-расист может быть лучше, чем неровный пол?
Lilly an marshall's new apartment Was crooked.
Квартира Маршала и Лилли была с неровным полом.
If lilly finds out her dream house crooked
Если Лилли узнает, что дом ее мечты с неровным полом,